„Счастлив не тот, кто таким кому-то кажется, а тот, кто таким себя чувствует.“
Вариант: Счастлив не тот, кто таким кому-либо кажется, а тот, кто таким себя чувствует.
„Счастлив не тот, кто таким кому-то кажется, а тот, кто таким себя чувствует.“
Вариант: Счастлив не тот, кто таким кому-либо кажется, а тот, кто таким себя чувствует.
„Менее всего просты люди, желающие казаться простыми.“
Wenn das Laster so großartig, wird es minder empörend. Die Engländerin, die sonst eine Scheu vor nackten Statuen hatte, war beim Anblick eines ungeheuren Herkules minder schockiert: »Bei solchen Dimensionen scheint mir die Sache nicht mehr so unanständig.«
VI. На разные темы, перевод Е. Г. Лундберга
Афоризмы и фрагменты (Gedanken und Einfälle)
из письма 1930 года
Источник: http://www.kinozapiski.ru/ru/article/sendvalues/1187/
„Человек никогда не бывает так счастлив или так несчастлив, как это кажется ему самому.“
«Максимы и моральные размышления»
Вариант: Человек никогда не бывает так несчастен, как ему кажется, или так счастлив, как ему хочется.
„Сегодня я смеюсь чаще, чем смеялся в юности. Кажется, я стал судить людей менее строго.“