
„Кто хранит уста свои, тот бережёт душу свою; а кто широко раскрывает свой рот, тому беда.“
Вариант: Кто хранит уста свои — тот бережёт душу свою, а кто широко растворяет рот — тому беда.
„Кто хранит уста свои, тот бережёт душу свою; а кто широко раскрывает свой рот, тому беда.“
Вариант: Кто хранит уста свои — тот бережёт душу свою, а кто широко растворяет рот — тому беда.
„Дадим суровый отпор врагам мирового империализма!“
«Компромисс»
Разные произведения
„Кто хранит уста свои — тот бережёт душу свою, а кто широко растворяет рот — тому беда.“
Источник: Научно-популярное издание. «Анатомия Мудрости» 120 Философов. Издательство «Таврия» 1996 г.
„Дни свои влачить без друга — наигоршая из бед. Жалости душа достойна, у которой друга нет.“