„Мы найдем дорогу, но если нам это не удастся, мы построим ее сами.“
Или мы найдем путь, или мы проложим его.
Ганниба́л — карфагенский полководец. Считается одним из величайших полководцев и государственных деятелей древности. Был заклятым врагом Римской республики и последним значимым лидером Карфагена перед его падением в серии Пунических войн.
Ганнибал родился в 247 году до н. э. в семье карфагенского полководца Гамилькара. В возрасте девяти лет дал клятву быть врагом Рима. Став главнокомандующим карфагенскими войсками в Испании, развязал вторую Пуническую войну, напав на Сагунт. В 218 году до н. э. вторгся в Италию и нанёс римлянам несколько поражений, в том числе при Каннах. Но римляне сумели перехватить инициативу и перейти в наступление в Испании, а затем и в Африке. Вызванный на помощь Карфагену в Африку, Ганнибал потерпел поражение при Заме, после которого Карфаген был вынужден заключить мир с Римом. В 196 году до н. э. был обвинён в антиримских настроениях и ушёл в изгнание. Покончил жизнь самоубийством в 183 году до н. э., не желая сдаваться римлянам.
Ганнибал считается одним из величайших военных стратегов в истории Европы, а также одним из величайших полководцев древности, наряду с Александром Македонским, Юлием Цезарем, Сципионом и Пирром Эпирским. Военный историк Теодор Айро Додж даже назвал Ганнибала «отцом стратегии», так как его враги, римляне, заимствовали у него некоторые элементы его стратегии. Такая оценка создала ему высокую репутацию в современном мире, он считается великим стратегом, наряду с Наполеоном Бонапартом.
Wikipedia
„Мы найдем дорогу, но если нам это не удастся, мы построим ее сами.“
Или мы найдем путь, или мы проложим его.
“I will either find a way, or make one.”
Aut viam inveniam aut faciam.
Latin proverb, most commonly attributed to Hannibal in response to his generals who had declared it impossible to cross the Alps with elephants; English translation as quoted in Salesmanship and Business Efficiency (1922) by James Samuel Knox, p. 27.
As quoted in Hannibal : Enemy of Rome (1992) by Leonard Cottrell, p. 150.
Spoken as a jest to one of his officers named Gisgo, who had remarked on the numbers of Roman forces against them before the Battle of Cannae (2 August 216 BC), as quoted in A History of Rome (1855), by Henry George Liddell Vol. 1, p. 355
Variant translation: You forget one thing Gisgo, among all their numerous forces, there is not one man called Gisgo.
“I have come not to make war on the Italians, but to aid the Italians against Rome.”
Spoken to Italian soldiers of Rome captured at the Battle of Lake Trasimene (24 June 217 BC) as quoted in Hannibal : One Man Against Rome (1958) by Harold Lamb, p. 119.
“Let us ease the Roman people of their continual care, who think it long to await the death of an old man.”
Liberemus diuturna cura populum Romanum, quando mortem senis exspectare longum censent. (Latin, not original language)
Last words according to Livy "ab urbe condita", Book XXXIX, 51.
“God has given to man no sharper spur to victory than contempt of death.”
nullum contemptu m[ortis incitamentum] ad uincendum homini ab dis immortalibus acrius datum est.
As quoted by Livy, :la:s:Ab Urbe Condita/liber XXI 44, as translated by Aubrey De Sélincourt, in The War with Hannibal (1965).