Адриано Челентано: Знать

Адриано Челентано есть итальянский музыкант, киноактёр, эстрадный певец, кинорежиссёр, композитор, общественный деятель и телеведущий. Откройте для себя интересные цитаты о знать.
Адриано Челентано: 151   цитата 353   Нравится
Адриано Челентано цитата: „Я чертовски люблю слушать ложь, смотря в глаза… Особенно когда знаю правду…“

„Самый свирепый из зверей — теперь мы знаем — это человек, он убивает даже если не голоден.“

Il più feroce tra le bestie ormai si sa che è proprio l'uomo. Lui uccide anche se di fame non ne ha.
«Uh… uh…», № 5
Uh… uh…

„Ты знакома со мной только четверть часа и уже знаешь, что для того, чтобы заставить тебя любить, нет лучшего болвана чем я.“

Ti conosco solo da un quarto d'ora, e già so che per farsi amare da te, non si può essere imbecilli come me.
«Solo da un quarto d’ora», № 6
Arrivano gli uomini

„Ты знаешь, что у тебя будет весь мир на ладони, который ты не захочешь открыть… Я знаю, ты последняя женщина, которую люблю и буду любить…“

Lo sai che ormai tu avrai il mondo intero in una mano che aprire non vorrai… Lo so lo so tu sei l’ultima donna che amo e che io amerò…
«L’ultima donna che amo», № 9
C’è sempre un motivo

„Один раз в жизни любовь мне подарила больше мечты, великой мечты, невероятно: тебя. Я на тебя смотрю и не верю, кто знает, почему всё обернулось так? Я тебя не заслужил, но ты здесь.“

Per una volta la vita amore mi ha regalato di più, di più di un sogno, di un grande sogno, irrealizzabile: tu. Io ti guardo e non ci credo, chissà perché è andata così? Non ti merito eppure sei qui.
«Più di un sogno», № 3
Per sempre

„Я не знаю — зачем продолжают строить дома, и не оставляют траву. Если мы так будем продолжать, кто знает — что будет, кто знает…“

Non so, non so perché, perché continuano a costruire le case, e non lasciano l’erba. Se andiamo avanti così, chissà come si farà, chissà…
«Il ragazzo della via Gluck», 1966

„Думаю о тебе, и мир меняется, и голоса вокруг. Меняется мир, я вижу даже больше того, что есть. Живу и погружаюсь, надо мной зима, но я знаю, что мир меняется, если в этом мире я с тобой.“

Ti penso e cambia il mondo le voci intorno a me… Cambia il mondo, vedo oltre quel che c’è… Vivo e affondo, e l’inverno è su di me… ma so che cambia il mondo se al mondo sto con te.
«Ti penso e cambia il mondo», № 2
Facciamo finta che sia vero

„Хотел бы знать, в каком доме ты ужинаешь сегодня вечером. Счастлива ли ты или же что-то омрачает твою жизнь?“

Vorrei sapere in quale casa tu stai cenando questa sera. Se sei felice oppure cosa rende la tua vita amara?
«Vorrei sapere», № 6
Dormi amore, la situazione non è buona

„Никто не знает начала, никто не знает конца.“

Nessuno sa il principio, nessuno sa la fine.
«I passi che facciamo», № 10
Per sempre

„Мы знаем, где мы родились, но никогда не узнаем, где умрём…“

Noi che sappiamo dove siamo nati, ma non sapremo mai dove si muore…

«Vite», № 8
Per sempre

„В моих объятиях засыпай, спокойно, мирно. Знай: очень важно почувствовать то, что мы вместе.“

Tra le mie braccia dormirai serena… mente. Ed è importante questo sai per sentirci pienamente noi.

«L’emozione non ha voce», № 2
Io non so parlar d’amore

„Будущее — это корабль в бурю. Кто знает, куда он идёт?“

Il futuro è un vascello in tempesta chissа, chissа dove vа?
«Ti prenderò», № 5
Esco di rado e parlo ancora meno

„Но если на перекрёстке, где нас разлучат, мы останемся одинокими, ты уже знаешь, что я буду жить, ожидая тебя, буду защищать тебя, тихо ласкать ветром, с первым лучиком будить тебя, и я надеюсь узнать тебя там с кем-нибудь, кто сможет полюбить тебя…“

Ma se un bivio un dì ci aspettasse per dividerci cosi, che restassimo da soli tu già sai, che vivrei per aspettarti… Io ti proteggerei lo sai con il vento piano ti accarezzerei, con il primo raggio io ti sveglierei, ed io spero di saperti lì con qualcuno, che possa amarti…
«Quello che non ti ho detto mai», № 4
Esco di rado e parlo ancora meno