Эдгар Аллан По: Цитаты на английском языке (страница 2)
Эдгар Аллан По было американский писатель, поэт, литературный критик и редактор. Цитаты на английском языке.
“O, human love! thou spirit given,
On Earth, of all we hope in Heaven!”
"Tamerlane", l. 177 (1827).
“Years of love have been forgot
In the hatred of a minute.”
To M——— (1829), reported in Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919).
Have we not a perpetual inclination, in the teeth of our best judgement, to violate that which is Law, merely because we understand it to be such?
The Black Cat (1843)
“By a route obscure and lonely,
Haunted by ill angels only,”
"Dreamland", st. 1 (1845).
Контексте: By a route obscure and lonely,
Haunted by ill angels only,
Where an Eidolon, named NIGHT,
On a black throne reigns upright,
I have reached these lands but newly
From an ultimate dim Thule —
From a wild weird clime that lieth, sublime,
Out of SPACE — out of TIME.
“Thy Naiad airs have brought me home
To the glory that was Greece
And the grandeur that was Rome.”
"To Helen", st. 1-2 (1831).
Контексте: p>Helen, thy beauty is to me
Like those Nicean barks of yore,
That gently, o'er a perfumed sea,
The weary, wayworn wanderer bore
To his own native shore.On desperate seas long wont to roam,
Thy hyacinth hair, thy classic face,
Thy Naiad airs have brought me home
To the glory that was Greece
And the grandeur that was Rome.</p
“Thy grace, thy more than beauty,
Shall be an endless theme of praise,
And love — a simple duty.”
" To Frances S. Osgood http://www.readbookonline.net/readOnLine/595/" (1845).
Контексте: Thou wouldst be loved? — then let thy heart
From its present pathway part not!
Being everything which now thou art,
Be nothing which thou art not.
So with the world thy gentle ways,
Thy grace, thy more than beauty,
Shall be an endless theme of praise,
And love — a simple duty.
“Thou wast that all to me, love,
For which my soul did pine —”
"To One in Paradise", st. 1 (1834).
Контексте: Thou wast that all to me, love,
For which my soul did pine —
A green isle in the sea, love,
A fountain and a shrine,
All wreathed with fairy fruits and flowers,
And all the flowers were mine.
"Dreamland", st. 1 (1845).
Контексте: By a route obscure and lonely,
Haunted by ill angels only,
Where an Eidolon, named NIGHT,
On a black throne reigns upright,
I have reached these lands but newly
From an ultimate dim Thule —
From a wild weird clime that lieth, sublime,
Out of SPACE — out of TIME.
“I could not awaken
My heart to joy at the same tone —
And all I lov'd — I lov'd alone —”
" Alone http://gothlupin.tripod.com/valone.html", l. 1-8 (written 1829, published 1875).
Контексте: From childhood's hour I have not been
As others were — I have not seen
As others saw — I could not bring
My passions from a common spring —
From the same source I have not taken
My sorrow — I could not awaken
My heart to joy at the same tone —
And all I lov'd — I lov'd alone
Marginalia http://www.easylit.com/poe/comtext/prose/margin.shtml (November 1844)
Poe stating his arguments that Maelzel's Chess-Player was a hoax. Maelzel's Chess-Player http://www.eapoe.org/works/essays/maelzel.htm, Southern Literary Journal (April 1836).
Marginalia http://www.easylit.com/poe/comtext/prose/margin.shtml (November 1844)
“To observe attentively is to remember distinctly.”
"The Murders in the Rue Morgue" (1841).
“They who dream by day are cognizant of many things which escape those who dream only by night.”
" Eleonora http://www.classicreader.com/read.php/sid.6/bookid.9/" (1841).