Эмили Бронте цитаты
страница 2

Э́мили Джейн Бро́нте — английская писательница и поэтесса, средняя из трёх сестёр Бронте. Автор романа «Грозовой перевал», а также ряда стихотворений. Wikipedia  

✵ 30. Июль 1818 – 19. Декабрь 1848   •   Другие имена Emily Bronteová, ಎಮಿಲಿ ಜೇನ್ ಬ್ರಾಂಟೆ
Эмили Бронте фото
Эмили Бронте: 154   цитаты 3   Нравится

Эмили Бронте знаменитые цитаты

Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Эта цитата ждет обзора.

Эмили Бронте: Цитаты на английском языке

“Then dawns the Invisible; the Unseen its truth reveals;
My outward sense is gone, my inward essence feels —
Its wings are almost free, its home, its harbour found;
Measuring the gulf, it stoops and dares the final bound —”

The Prisoner (October 1845)
Контексте: p>But first a hush of peace, a soundless calm descends;
The struggle of distress and fierce impatience ends
Mute music sooths my breast — unuttered harmony
That I could never dream till earth was lost to me.Then dawns the Invisible; the Unseen its truth reveals;
My outward sense is gone, my inward essence feels —
Its wings are almost free, its home, its harbour found;
Measuring the gulf, it stoops and dares the final bound — O, dreadful is the check — intense the agony
When the ear begins to hear and the eye begins to see;
When the pulse begins to throb, the brain to think again,
The soul to feel the flesh and the flesh to feel the chain.Yet I would lose no sting, would wish no torture less;
The more that anguish racks the earlier it will bless;
And robed in fires of Hell, or bright with heavenly shine
If it but herald Death, the vision is divine —</p

“O, dreadful is the check — intense the agony
When the ear begins to hear and the eye begins to see;
When the pulse begins to throb, the brain to think again,
The soul to feel the flesh and the flesh to feel the chain.”

The Prisoner (October 1845)
Контексте: p>But first a hush of peace, a soundless calm descends;
The struggle of distress and fierce impatience ends
Mute music sooths my breast — unuttered harmony
That I could never dream till earth was lost to me.Then dawns the Invisible; the Unseen its truth reveals;
My outward sense is gone, my inward essence feels —
Its wings are almost free, its home, its harbour found;
Measuring the gulf, it stoops and dares the final bound — O, dreadful is the check — intense the agony
When the ear begins to hear and the eye begins to see;
When the pulse begins to throb, the brain to think again,
The soul to feel the flesh and the flesh to feel the chain.Yet I would lose no sting, would wish no torture less;
The more that anguish racks the earlier it will bless;
And robed in fires of Hell, or bright with heavenly shine
If it but herald Death, the vision is divine —</p

“Vain are the thousand creeds
That move men's hearts: unutterably vain”

No Coward Soul Is Mine (1846)
Контексте: p>No coward soul is mine,
No trembler in the world's storm-troubled sphere:
I see Heaven's glories shine,
And Faith shines equal, arming me from Fear.O God within my breast,
Almighty, ever-present Deity!
Life — that in me has rest,
As I — undying Life — have power in Thee!Vain are the thousand creeds
That move men's hearts: unutterably vain;
Worthless as withered weeds,
Or idlest froth amid the boundless main...</p

“I am the only being whose doom
No tongue would ask no eye would mourn”

I Am the Only Being (1836)
Контексте: I am the only being whose doom
No tongue would ask no eye would mourn
I never caused a thought of gloom
A smile of joy since I was born
In secret pleasure — secret tears
This changeful life has slipped away
As friendless after eighteen years
As lone as on my natal day

“He's always, always in my mind — not as a pleasure, any more than I am always a pleasure to myself — but as my own being.”

Emily Brontë книга Грозовой перевал

Catherine Earnshaw (Ch. IX).
Источник: Wuthering Heights (1847)
Контексте: I can not express it; but surely you and everybody have a notion that there is, or should be an existence of yours beyond you. What were the use of creation if I were entirely contained here? My great miseries in this world have been Heathcliff's miseries, and I watched and felt each from the beginning; my great thought in living is himself. If all else perished, and he remained, I should still continue to be; and if all else remained, and he were annihilated, the universe would turn to a mighty stranger. I should not seem a part of it. My love for Linton is like the foliage in the woods: time will change it, I'm well aware, as winter changes the trees. My love for Heathcliff resembles the eternal rocks beneath: a source of little visible delight, but necessary. Nelly, I am Heathcliff - he's always, always in my mind - not as a pleasure, any more than I am always a pleasure to myself - but as my own being; so, don't talk of our separation again - it is impracticable.

“A person who has not done one half his day's work by ten o'clock runs a chance of leaving the other half undone.”

Emily Brontë книга Грозовой перевал

Nelly Dean (Ch. VII).
Источник: Wuthering Heights (1847)

“I’m wearying to escape into that glorious world, and to be always there: not seeing it dimly through tears, and yearning for it through the walls of an aching heart: but really with it, and in it.”

Emily Brontë книга Грозовой перевал

Catherine Earnshaw (Ch. XV).
Источник: Wuthering Heights (1847)
Контексте: The thing that irks me most is this shattered prison, after all. I’m tired, tired of being enclosed here. I’m wearying to escape into that glorious world, and to be always there; not seeing it dimly through tears, and yearning for it through the walls of an aching heart; but really with it, and in it.

“Treachery and violence are spears pointed at both ends; they wound those who resort to them worse than their enemies.”

Emily Brontë книга Грозовой перевал

Источник: Wuthering Heights

“You know that I could as soon forget you as my existence!”

Emily Brontë книга Грозовой перевал

Источник: Wuthering Heights

“It would degrade me to marry Heathcliff now; so he shall never know how I love him; and that not because he's handsome, Nelly, but because he's more myself than I am. Whatever our souls are made of, his and mine are the same, and Linton's is as different as a moonbeam from lightning, or frost from fire.”

Emily Brontë книга Грозовой перевал

Catherine Earnshaw (Ch. IX).
Wuthering Heights (1847)
Контексте: I was only going to say that heaven did not seem to be my home; and I broke my heart with weeping to come back to earth; and the angels were so angry that they flung me out into the middle of the heath on the top of Wuthering Heights; where I woke sobbing for joy. That will do to explain my secret, as well as the other. I've no more business to marry Edgar Linton than I have to be in heaven; and if the wicked man in there had not brought Heathcliff so low I shouldn't have thought of it. It would degrade me to marry Heathcliff now; so he shall never know how I love him; and that not because he's handsome, Nelly, but because he's more myself than I am. Whatever our souls are made of, his and mine are the same, and Linton's is as different as a moonbeam from lightning, or frost from fire.

“I am now quite cured of seeking pleasure in society, be it country or town. A sensible man ought to find sufficient company in himself.”

Emily Brontë книга Грозовой перевал

Mr. Lockwood (Ch. III).
Источник: Wuthering Heights (1847)

“Time brought resignation and a melancholy sweeter than common joy.”

Emily Brontë книга Грозовой перевал

Источник: Wuthering Heights

“I'll be as dirty as I please, and I like to be dirty, and I will be dirty!”

Emily Brontë книга Грозовой перевал

Источник: Wuthering Heights

“Kiss me again, but don't let me see your eyes! I forgive what you have done to me. I love my murderer--but yours! How can I?”

Emily Brontë книга Грозовой перевал

Источник: Wuthering Heights

“It is for God to punish wicked people; we should learn to forgive.”

Emily Brontë книга Грозовой перевал

Источник: Wuthering Heights

“I cannot live without my life! I cannot live without my soul!”

Emily Brontë книга Грозовой перевал

Источник: Wuthering Heights

“May you not rest, as long as I am living. You said I killed you - haunt me, then.”

Emily Brontë книга Грозовой перевал

Источник: Wuthering Heights

“How strange! I thought, though everybody hated and despised each other, they could not avoid loving me.”

Emily Brontë книга Грозовой перевал

Источник: Wuthering Heights

“Oh, I'm burning! I wish I were out of doors. I wish I were a girl again, half savage and hardy, and free, and laughing at injuries, not maddening under them! Why am I so changed?”

Emily Brontë книга Грозовой перевал

Catherine Earnshaw (Ch. XII).
Вариант: I wish I were a girl again, half savage and hardy, and free; and laughing at injuries, not maddening under them! Why am I so changed? why does my blood rush into a hell of tumult at a few words?
Источник: Wuthering Heights (1847)

“Existence, after losing her, would be hell”

Emily Brontë книга Грозовой перевал

Источник: Wuthering Heights

“How cruel, your veins are full of ice-water and mine are boiling.”

Emily Brontë книга Грозовой перевал

Источник: Wuthering Heights