Фридрих Ницше: Цитаты на английском языке
Фридрих Ницше было немецкий философ. Цитаты на английском языке.Friedrich Nietzsche книга Так говорил Заратустра
Вариант: One must still have chaos in oneself to be able to give birth to a dancing star.
Источник: Thus Spoke Zarathustra
Friedrich Nietzsche книга On the Genealogy of Morality
Essay 2, Section 6
On the Genealogy of Morality (1887)
Источник: On the Genealogy of Morals/Ecce Homo
“Christianity gave Eros poison to drink; he did not die of it, certainly, but degenerated to Vice.”
Friedrich Nietzsche книга Beyond Good and Evil
Источник: Beyond Good and Evil
Friedrich Nietzsche книга Так говорил Заратустра
Источник: Thus Spoke Zarathustra
Friedrich Nietzsche книга Twilight of the Idols
Источник: Twilight of the Idols
Sec. 283; Variant translation: For believe me: the secret for harvesting from existence the greatest fruitfulness and greatest enjoyment is — to live dangerously.
The Gay Science (1882)
Контексте: For believe me! — the secret for harvesting from existence the greatest fruitfulness and the greatest enjoyment is: to live dangerously! Build your cities on the slopes of Vesuvius! Send your ships into uncharted seas! Live at war with your peers and yourselves! Be robbers and conquerors as long as you cannot be rulers and possessors, you seekers of knowledge! Soon the age will be past when you could be content to live hidden in forests like shy deer! At long last the search for knowledge will reach out for its due: — it will want to rule and possess, and you with it!
“Digressions, objections, delight in mockery, carefree mistrust are signs of health…”
Вариант: Digressions, objections, delight in mockery, carefree mistrust are signs of health; everything unconditional belongs in pathology.
Friedrich Nietzsche книга Human, All Too Human
Es ist nicht der Kampf der Meinungen, welcher die Geschichte so gewaltthätig gemacht hat, sondern der Kampf des Glaubens an die Meinungen, das heisst der Ueberzeugungen.
Section IX, "Man Alone with Himself" / excerpt from aphorism 630
Источник: Human, All Too Human (1878), Helen Zimmern translation
“Man's maturity: to have regained the seriousness that he had as a child at play.”
Friedrich Nietzsche книга Beyond Good and Evil
Вариант: The maturity of man—that means, to have reacquired the seriousness that one had as a child at play
Источник: Beyond Good and Evil