Генри Лонгфелло знаменитые цитаты
Генри Лонгфелло цитаты

„В характере, в манерах, в стиле, во всем прекрасное — это простота.“
Вариант: В характере, в манерах, в стиле, во всём самое прекрасное — это простота.
„Любовь отдает себя в дар; купить ее невозможно.“
Вариант: Любовь отдаёт себя в дар — купить её невозможно.

Генри Лонгфелло: Цитаты на английском языке
Part I, section 3.
Источник: Evangeline: A Tale of Acadie (1847)
“For after all, the best thing one can do when it is raining is let it rain.”
Вариант: The best thing one can do when it's raining is to let it rain.
“The warriors that fought for their country, and bled,
Have sunk to their rest”
"The Battle of Lovell's Pond," poem first published in the Portland Gazette (November 17, 1820).
Контексте: p>The warriors that fought for their country, and bled,
Have sunk to their rest; the damp earth is their bed;
No stone tells the place where their ashes repose,
Nor points out the spot from the graves of their foes.They died in their glory, surrounded by fame,
And Victory's loud trump their death did proclaim;
They are dead; but they live in each Patriot's breast,
And their names are engraven on honor's bright crest.</p
The Secret of the Sea, reported in Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919).
Table-Talk (1857)
Источник: The Complete Works of Henry Wadsworth Longfellow
Table-Talk (1857)
Контексте: Round about what is, lies a whole mysterious world of might be, — a psychological romance of possibilities and things that do not happen. By going out a few minutes sooner or later, by stopping to speak with a friend at a corner, by meeting this man or that, or by turning down this street instead of the other, we may let slip some great occasion of good, or avoid some impending evil, by which the whole current of our lives would have been changed. There is no possible solution to the dark enigma but the one word, "Providence".
St. 7.
A Psalm of Life (1839)
Источник: Voices of the Night
“All are architects of Fate,
Working in these walls of Time.”
The Builders.
Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919)
Vittoria Colonna.
Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919)
Hyperion, book ii.
Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919)
Pt. I, The Peace-Pipe, st. 13.
The Song of Hiawatha (1855)
Hyperion http://www.gutenberg.org/etext/5436, Bk. III, Ch. IV (1839).
Вариант: Believe me, every heart has its secret sorrows, which the world knows not, and oftentimes we call a man cold, when he is only sad.
Контексте: "Ah! this beautiful world!" said Flemming, with a smile. "Indeed, I know not what to think of it. Sometimes it is all gladness and sunshine, and Heaven itself lies not far off. And then it changes suddenly; and is dark and sorrowful, and clouds shut out the sky. In the lives of the saddest of us, there are bright days like this, when we feel as if we could take the great world in our arms and kiss it. Then come the gloomy hours, when the fire will neither burn on our hearths nor in our hearts; and all without and within is dismal, cold, and dark. Believe me, every heart has its secret sorrows, which the world knows not, and oftentimes we call a man cold, when he is only sad."
Источник: Kavanagh: A Tale (1849), Chapter 13.
Контексте: Ah, how wonderful is the advent of spring! — the great annual miracle of the blossoming of Aaron's rod, repeated on myriads and myriads of branches! — the gentle progression and growth of herbs, flowers, trees, — gentle and yet irrepressible, — which no force can stay, no violence restrain, like love, that wins its way and cannot be withstood by any human power, because itself is divine power. If spring came but once in a century, instead of once a year, or burst forth with the sound of an earthquake, and not in silence, what wonder and expectation there would be in all hearts to behold the miraculous change! But now the silent succession suggests nothing but necessity. To most men only the cessation of the miracle would be miraculous and the perpetual exercise of God's power seems less wonderful than its withdrawal would be.
“I like that ancient Saxon phrase, which calls
The burial-ground God's-Acre!”
God's-Acre, st. 1 (1842).
Контексте: I like that ancient Saxon phrase, which calls
The burial-ground God's-Acre! It is just;
It consecrates each grave within its walls,
And breathes a benison o'er the sleeping dust.
“This divine madness enters more or less into all our noblest undertakings.”
Here Longfellow is translating or paraphrasing an expression attributed to a canon of Seville, also quoted as "we shall have a church so great and of such a kind that those who see it built will think we were mad".
Table-Talk (1857)
Контексте: "Let us build such a church, that those who come after us shall take us for madmen," said the old canon of Seville, when the great cathedral was planned. Perhaps through every mind passes some such thought, when it first entertains the design of a great and seemingly impossible action, the end of which it dimly foresees. This divine madness enters more or less into all our noblest undertakings.
“And death, and time shall disappear,—
Forever there, but never here!”
The Old Clock on the Stairs, st. 9 (1845).
Контексте: Never here, forever there,
Where all parting, pain, and care,
And death, and time shall disappear,—
Forever there, but never here!
The horologe of Eternity
Sayeth this incessantly,—
"Forever — never!
Never — forever!"
“Ah, how wonderful is the advent of spring!”
Источник: Kavanagh: A Tale (1849), Chapter 13.
Контексте: Ah, how wonderful is the advent of spring! — the great annual miracle of the blossoming of Aaron's rod, repeated on myriads and myriads of branches! — the gentle progression and growth of herbs, flowers, trees, — gentle and yet irrepressible, — which no force can stay, no violence restrain, like love, that wins its way and cannot be withstood by any human power, because itself is divine power. If spring came but once in a century, instead of once a year, or burst forth with the sound of an earthquake, and not in silence, what wonder and expectation there would be in all hearts to behold the miraculous change! But now the silent succession suggests nothing but necessity. To most men only the cessation of the miracle would be miraculous and the perpetual exercise of God's power seems less wonderful than its withdrawal would be.
“I am more afraid of deserving criticism than of receiving it.”
Источник: Kavanagh: A Tale (1849), Chapter 30.
Контексте: I am more afraid of deserving criticism than of receiving it. I stand in awe of my own opinion. The secret demerits of which we alone, perhaps, are conscious, are often more difficult to bear than those which have been publicly censured in us, and thus in some degree atoned for.
"The Battle of Lovell's Pond," poem first published in the Portland Gazette (November 17, 1820).
Контексте: p>The warriors that fought for their country, and bled,
Have sunk to their rest; the damp earth is their bed;
No stone tells the place where their ashes repose,
Nor points out the spot from the graves of their foes.They died in their glory, surrounded by fame,
And Victory's loud trump their death did proclaim;
They are dead; but they live in each Patriot's breast,
And their names are engraven on honor's bright crest.</p
Table-Talk (1857)
Контексте: The Laws of Nature are just, but terrible. There is no weak mercy in them. Cause and consequence are inseparable and inevitable. The elements have no forbearance. The fire burns, the water drowns, the air consumes, the earth buries. And perhaps it would be well for our race if the punishment of crimes against the Laws of Man were as inevitable as the punishment of crimes against the Laws of Nature, — were Man as unerring in his judgments as Nature.
“Great is the art of beginning, but greater the art is of ending”
Elegiac Verse, st. 14 (1879).
Контексте: Great is the art of beginning, but greater the art is of ending;
Many a poem is marred by a superfluous verse.
The Golden Legend, Pt. VI, A travelling Scholastic affixing his Theses to the gate of the College.
Контексте: I think I have proved, by profound researches,
The error of all those doctrines so vicious
Of the old Areopagite Dyonisius,
That are making such terrible work in the churches,
By Michael the Stammerer sent from the East,
And done into Latin by that Scottish beast,
Erigena Johannes, who dares to maintain,
In the face of the truth, the error infernal,
That the universe is and must be eternal;
At first laying down, as a fact fundamental,
That nothing with God can be accidental;
Then asserting that God before the creation
Could not have existed, because it is plain
That, had he existed, he would have created;
Which is begging the question that should be debated,
And moveth me less to anger than laughter.
All nature, he holds, is a respiration
Of the Spirit of God, who, in breathing hereafter
Will inhale it into his bosom again,
So that nothing but God alone will remain.
“Turn, turn, my wheel! All things must change
To something new, to something strange”
Kéramos http://www.worldwideschool.org/library/books/lit/poetry/TheCompletePoeticalWorksofHenryWadsworthLongfellow/chap22.html, st. 3 (1878).
Контексте: Turn, turn, my wheel! All things must change
To something new, to something strange;
Nothing that is can pause or stay;
The moon will wax, the moon will wane,
The mist and cloud will turn to rain,
The rain to mist and cloud again,
To-morrow be to-day.