
Хосе Марти знаменитые цитаты


„Свобода — это право людей свободно действовать, думать и говорить без лицемерия.“
La libertad es el derecho que tienen las personas de actuar libremente, pensar y hablar sin hipocresía.
Вариант: Свобода — это право людей свободно действовать, думать и говорить без лицемерия.
Хосе Марти Цитаты о мужчинах
Hay tres cosas que cada persona debería hacer durante su vida: plantar un árbol, tener un hijo y escribir un libro.
Вариант: В жизни есть три вещи, которые каждый человек должен сделать: посадить дерево, вырастить сына и написать книгу.
Хосе Марти цитаты
„Предпочитаю (или: лучше) умереть стоя, чем жить на коленях!“
Prefiero morir de pie que vivir siempre arrodillado! / ¡Más vale morir de pie que vivir de rodillas!
приписывается
„Музыка – лучшее проявление прекрасного.“
La música es la más bella forma de lo bello.
„Чтобы быть на шаг впереди других, нужно видеть больше, чем они.“
Para ir adelante de los demás, se necesita ver más que ellos.
Para los niños trabajamos, porque ellos son los que saben querer, porque ellos son la esperanza del mundo.
Вариант: Мы работаем для наших детей, потому что они являются теми, кто умеет по-настоящему любить, ведь они наша надежда.
„Смерть не страшна, если ты выполнил свое предназначение в этой жизни.“
La muerte no es verdad cuando se ha cumplido bien la obra de la vida.
Вариант: Смерть не страшна, если ты выполнил свое предназначение в этой жизни.
Lo pasado es la raíz de lo presente. Ha de saberse lo que fue, porque lo que fue está en lo que es.
„Окопы идей гораздо лучше, чем окопы из камней.“
Trincheras de ideas valen más que trincheras de piedra.
Хосе Марти: Цитаты на английском языке
"Letter to a Cuban Farmer" (1893)
Martí : Thoughts/Pensamientos (1994)
Контексте: Happiness exists on earth, and it is won through prudent exercise of reason, knowledge of the harmony of the universe, and constant practice of generosity. He who seeks it elsewhere will not find it for, having drunk from all the glasses of life, he will find satisfaction only in those.
“White and black racists would be equally guilty of racism.”
My Race (1893)
Контексте: Ostentatious men who are governed by self-interest will combine, whether white or black, and the generous and selfless will similarly unite. True men, black and white, will treat one another with loyalty and tenderness, out of a sense of merit and the pride of everyone who honors the land in which we were born, black and white alike. Negroes, who now use the word "racist" in good faith, will stop using it when they realize it is the only apparently valid argument that weak men, who honestly believe that Negroes are inferior, use to deny them the full exercise of their rights as men. White and black racists would be equally guilty of racism.
Our America (1881)
Контексте: There can be no racial animosity, because there are no races. The theorist and feeble thinkers string together and warm over the bookshelf races which the well-disposed observer and the fair-minded traveller vainly seek in the justice of Nature where man's universal identity springs forth from triumphant love and the turbulent hunger for life. The soul, equal and eternal, emanates from bodies of different shapes and colors. Whoever foments and spreads antagonism and hate between the races, sins against humanity.
“I come from all places
and to all places I go”
I (Yo soy un hombre sincero) as translated by Esther Allen in José Martí : Selected Writings (2002), p. 273
Simple Verses (1891)
Контексте: I come from all places
and to all places I go:
I am art among the arts
and mountain among mountains. I know the strange names
of flowers and herbs
and of fatal deceptions
and magnificent griefs. In night's darkness I've seen
raining down on my head
pure flames, flashing rays
of beauty divine.
“Men of action, above all those whose actions are guided by love, live forever.”
Martí : Thoughts/Pensamientos (1994)
Контексте: Men of action, above all those whose actions are guided by love, live forever. Other famous men, those of much talk and few deeds, soon evaporate. Action is the dignity of greatness.
“A grain of poetry suffices to season a century.”
Dedication of the Statue of Liberty (1887)
Источник: Versos Sencillos: Simple Verses
I (Yo soy un hombre sincero) as translated by Esther Allen in José Martí : Selected Writings (2002), p. 275
Simple Verses (1891)
Martí : Thoughts/Pensamientos (1994)
“Day and night I always dream with open eyes.”
"I dream awake" ["Ismaelillo"]
As quoted in Great Hispanic-Americans (2005) by Nicolás Kanellos, Robert Rodriguez and Tamra Orr, p. 72
“In truth, men speak too much of danger.”
Martí : Thoughts/Pensamientos (1994)
Контексте: In truth, men speak too much of danger. Let others be terrified by the natural and healthy risks of life! We shall not be frightened! Poison sumac grows in a hard-working man's field, the serpent hisses from its hidden den, and the owl's eye shines in the belfry, but the sun goes on lighting the sky, and truth continues marching across the earth unscathed.
As translated in Spanish-American Poetry : A Dual-language Anthology (1996) by Seymour Resnick
Variant translation:
I cultivate a white rose
In July as in January
For the sincere friend
Who gives me his hand frankly. <p> And for the cruel person who tears out
the heart with which I live,
I cultivate neither nettles nor thorns:
I cultivate a white rose.
Simple Verses (1891), I Grow a White Rose
Our America (1881)
Контексте: One must have faith in the best in men and distrust the worst. One must allow the best to be shown so that it reveals and prevails over the worst. Nations should have a pillory for whoever stirs up useless hate, and another for whoever fails to tell them the truth in time.
“Barricades of ideas are worth more than barricades of stones.”
Our America (1881)
Контексте: Barricades of ideas are worth more than barricades of stones.
There is no prow that can cut through a cloudbank of ideas. A powerful idea, waved before the world at the proper time, can stop a squadron of iron-clad ships, like the mystical flag of the Last judgement.
“Love is the bond between men, the way to teach and the center of the world.”
Martí : Thoughts/Pensamientos (1994)
Контексте: There is happiness in duty, although it may not seem so. To fulfill one's duty elevates the soul to a state of constant sweetness. Love is the bond between men, the way to teach and the center of the world.
“In night's darkness I've seen
raining down on my head
pure flames, flashing rays
of beauty divine.”
I (Yo soy un hombre sincero) as translated by Esther Allen in José Martí : Selected Writings (2002), p. 273
Simple Verses (1891)
Контексте: I come from all places
and to all places I go:
I am art among the arts
and mountain among mountains. I know the strange names
of flowers and herbs
and of fatal deceptions
and magnificent griefs. In night's darkness I've seen
raining down on my head
pure flames, flashing rays
of beauty divine.
Martí : Thoughts/Pensamientos (1994)
Контексте: Fortunately, there is a sane equilibrium in the character of nations, as there is in that of men. The force of passion is balanced by the force of interest. An insatiable appetite for glory leads to sacrifice and death, but innate instinct leads to self-preservation and life. A nation that neglects either of these forces perishes. They must be steered together, like a pair of carriage horses.
Martí : Thoughts/Pensamientos (1994)
Контексте: There are men who live contented though they live without decorum. Others suffer as if in agony when they see around them people living without decorum. There must be a certain amount of decorum in the world, just as there must be a certain amount of light. When there are many men without decorum, there are always others who themselves possess the decorum of many men. These are the ones who rebel with terrible strength against those who rob nations of their liberty, which is to rob men of their decorum. Embodied in those men are thousands of men, a whole people, human dignity.
“I am good, and like a good thing
I will die with my face to the sun.”
A Morir [To Die] (1894)
Контексте: I wish to leave the world
By its natural door;
In my tomb of green leaves
They are to carry me to die.
Do not put me in the dark
To die like a traitor;
I am good, and like a good thing
I will die with my face to the sun.
Variant translation: Men have no special right because they belong to one race or another: the word man defines all rights.
My Race (1893)
Контексте: "Racist" is a confusing word, and it should be clarified. Men have no special rights simply because they belong to one race or another. When you say "men," you have already imbued them with all their rights.
“The conceited villager believes the entire world to be his village.”
Our America (1881)
Контексте: The conceited villager believes the entire world to be his village. Provided that he can be mayor, humiliate the rival who stole his sweetheart, or add to the savings in his strongbox, he considers the universal order good, unaware of those giants with seven-league boots who can crush him underfoot, or of the strife in the heavens between comets that go through the air asleep, gulping down worlds.
Martí : Thoughts/Pensamientos (1994)
“Peace demands of Nature the recognition of human rights”
My Race (1893)
Контексте: What right do white racist, who believe their race is superior, have for complaining about black racists, who see something special in their own race? What right do black racists, who see a special character in their race, have for complaining about white racists? White men who think their race makes them superior to black men admit the idea of racial difference and authorize and initiate black racists. Black men who proclaim their race — when what they are really proclaiming is the spiritual identity that distinguishes one ethnic group from another — authorize and incite white racists. Peace demands of Nature the recognition of human rights; discrimination is contrary to Nature and to the enemy of peace. Whites who isolate themselves also isolate Negroes. Negroes who isolate themselves incite and isolate whites.
Our America (1891)
Контексте: The spirit of a government must be that of the country. The form of a government must come from the makeup of the country. Government is nothing but the balance of the natural elements of a country.
“There can be no racial animosity, because there are no races.”
Our America (1881)
Контексте: There can be no racial animosity, because there are no races. The theorist and feeble thinkers string together and warm over the bookshelf races which the well-disposed observer and the fair-minded traveller vainly seek in the justice of Nature where man's universal identity springs forth from triumphant love and the turbulent hunger for life. The soul, equal and eternal, emanates from bodies of different shapes and colors. Whoever foments and spreads antagonism and hate between the races, sins against humanity.
“It is a sin not to do what one is capable of doing.”
Martí : Thoughts/Pensamientos (1994)
Контексте: To busy oneself with what is futile when one can do something useful, to attend to what is simple when one has the mettle to attempt what is difficult, is to strip talent of its dignity. It is a sin not to do what one is capable of doing.
“Absolute ideas must take relative forms if they are not to fail because of an error in form.”
Our America (1881)
Контексте: The youth of America are rolling up their sleeves, digging their hands in the dough, and making it rise with the sweat of their brows. They realize that there is too much imitation, and that creation holds the key to salvation. "Create" is the password of this generation. The wine is made from plantain, but even if it turns sour, it is our own wine! That a country's form of government must be in keeping with its natural elements is a foregone conclusion. Absolute ideas must take relative forms if they are not to fail because of an error in form. Freedom, to be viable, has to be sincere and complete. If a republic refuses to open its arms to all, and move ahead with all, it dies.