Мэтью Арнольд цитаты

Мэ́тью А́рнолд — английский поэт и культуролог, один из наиболее авторитетных литературоведов и эссеистов викторианского периода. Стоял у истоков движения за обновление англиканской церкви. Wikipedia  

✵ 24. Декабрь 1822 – 15. Апрель 1888
Мэтью Арнольд фото
Мэтью Арнольд: 190   цитат 59   Нравится

Мэтью Арнольд знаменитые цитаты

Мэтью Арнольд цитата: „С женщинами спорят сердцем, а не умом.“

Мэтью Арнольд Цитаты о мужчинах

Мэтью Арнольд цитаты

Мэтью Арнольд: Цитаты на английском языке

“Ah, love, let us be true
To one another!”

Matthew Arnold Dover Beach

St. 4
Dover Beach (1867)
Контексте: Ah, love, let us be true
To one another! for the world, which seems
To lie before us like a land of dreams,
So various, so beautiful, so new,
Hath really neither joy, nor love, nor light,
Nor certitude, nor peace, nor help for pain;
And we are here as on a darkling plain
Swept with confused alarms of struggle and flight,
Where ignorant armies clash by night.

“Culture looks beyond machinery, culture hates hatred; culture has one great passion, the passion for sweetness and light.”

Matthew Arnold книга Culture and Anarchy

Источник: Culture and Anarchy (1869), Ch. I, Sweetness and Light
Контексте: The pursuit of perfection, then, is the pursuit of sweetness and light. He who works for sweetness and light, works to make reason and the will of God prevail. He who works for machinery, he who works for hatred, works only for confusion. Culture looks beyond machinery, culture hates hatred; culture has one great passion, the passion for sweetness and light.

“Truth sits upon the lips of dying men,
And falsehood, while I lived, was far from mine.”

Matthew Arnold Sohrab and Rustum

"Sohrab and Rustum" (1853), lines 656-657

“The bloom is gone, and with the bloom go I.”

Matthew Arnold Thyrsis

St. 6
Thyrsis (1866)

“Only, from the long line of spray”

Matthew Arnold Dover Beach

St. 1
Dover Beach (1867)

“The pursuit of perfection, then, is the pursuit of sweetness and light. He who works for sweetness and light, works to make reason and the will of God prevail.”

Matthew Arnold книга Culture and Anarchy

Источник: Culture and Anarchy (1869), Ch. I, Sweetness and Light
Контексте: The pursuit of perfection, then, is the pursuit of sweetness and light. He who works for sweetness and light, works to make reason and the will of God prevail. He who works for machinery, he who works for hatred, works only for confusion. Culture looks beyond machinery, culture hates hatred; culture has one great passion, the passion for sweetness and light.

“Thou waitest for the spark from heaven!”

St. 18
The Scholar Gypsy (1853)
Контексте: Thou waitest for the spark from heaven! and we,
Light half-believers of our casual creeds,
Who never deeply felt, nor clearly will’d,
Whose insight never has borne fruit in deeds,
Whose vague resolves never have been fulfill’d;
For whom each year we see
Breeds new beginnings, disappointments new;
Who hesitate and falter life away,
And lose to-morrow the ground won to-day—
Ah! do not we, wanderer! await it too?

“What actions are the most excellent? Those, certainly, which most powerfully appeal to the great primary human affections: to those elementary feelings which subsist permanently in the race, and which are independent of time.”

"Preface to Poems" (1853)
Контексте: What actions are the most excellent? Those, certainly, which most powerfully appeal to the great primary human affections: to those elementary feelings which subsist permanently in the race, and which are independent of time. These feelings are permanent and the same; that which interests them is permanent and the same also.

“The poet's matter being the hitherto experience of the world, and his own, increases with every century.”

Letter to Arthur Hugh Clough (December 1847/early 1848)
Контексте: Had Shakespeare and Milton lived in the atmosphere of modern feeling, had they had the multitude of new thoughts and feelings to deal with a modern has, I think it likely the style of each would have been far less curious and exquisite. For in a man style is the saying in the best way what you have to say. The what you have to say depends on your age. In the 17th century it was a smaller harvest than now, and sooner to be reaped; and therefore to its reaper was left time to stow it more finely and curiously. Still more was this the case in the ancient world. The poet's matter being the hitherto experience of the world, and his own, increases with every century.

“We cannot kindle when we will
The fire that in the heart resides”

"Morality" (1852), st. 1
Контексте: We cannot kindle when we will
The fire that in the heart resides,
The spirit bloweth and is still,
In mystery our soul abides; —
But tasks, in hours of insight willed,
Can be through hours of gloom fulfilled.

“And we are here as on a darkling plain
Swept with confused alarms of struggle and flight,
Where ignorant armies clash by night.”

Matthew Arnold Dover Beach

St. 4
Dover Beach (1867)
Контексте: Ah, love, let us be true
To one another! for the world, which seems
To lie before us like a land of dreams,
So various, so beautiful, so new,
Hath really neither joy, nor love, nor light,
Nor certitude, nor peace, nor help for pain;
And we are here as on a darkling plain
Swept with confused alarms of struggle and flight,
Where ignorant armies clash by night.

“For both were faiths, and both are gone.”

Stanzas from the Grande Chartreuse (1855)
Контексте: Forgive me, masters of the mind!
At whose behest I long ago
So much unlearnt, so much resign'd —
I come not here to be your foe!
I seek these anchorites, not in ruth,
To curse and to deny your truth; Not as their friend, or child, I speak!
But as, on some far northern strand,
Thinking of his own Gods, a Greek
In pity and mournful awe might stand
Before some fallen Runic stone —
For both were faiths, and both are gone.

“I knew they lived and moved
Trick'd in disguises, alien to the rest
Of men, and alien to themselves — and yet
The same heart beats in every human breast!”

" The Buried Life http://www.victorianweb.org/authors/arnold/writings/buriedlife.html" (1852), st. 2
Контексте: Alas! is even love too weak
To unlock the heart, and let it speak?
Are even lovers powerless to reveal
To one another what indeed they feel?
I knew the mass of men conceal'd
Their thoughts, for fear that if reveal'd
They would by other men be met
With blank indifference, or with blame reproved;
I knew they lived and moved
Trick'd in disguises, alien to the rest
Of men, and alien to themselves — and yet
The same heart beats in every human breast!

“Alas! is even love too weak
To unlock the heart, and let it speak?”

" The Buried Life http://www.victorianweb.org/authors/arnold/writings/buriedlife.html" (1852), st. 2
Контексте: Alas! is even love too weak
To unlock the heart, and let it speak?
Are even lovers powerless to reveal
To one another what indeed they feel?
I knew the mass of men conceal'd
Their thoughts, for fear that if reveal'd
They would by other men be met
With blank indifference, or with blame reproved;
I knew they lived and moved
Trick'd in disguises, alien to the rest
Of men, and alien to themselves — and yet
The same heart beats in every human breast!

“Yes, thou art gone! and round me too the night
In ever-nearing circle weaves her shade.”

Matthew Arnold Thyrsis

St. 14
Thyrsis (1866)
Контексте: Yes, thou art gone! and round me too the night
In ever-nearing circle weaves her shade.
I see her veil draw soft across the day,
I feel her slowly chilling breath invade
The cheek grown thin, the brown hair sprent with grey;
I feel her finger light
Laid pausefully upon life’s headlong train; —
The foot less prompt to meet the morning dew,
The heart less bounding at emotion new,
And hope, once crush’d, less quick to spring again.

“Come, dear children, let us away;
Down and away below.”

St. 1
The Forsaken Merman (1849)
Контексте: Come, dear children, let us away;
Down and away below.
Now my brothers call from the bay;
Now the great winds shoreward blow;
Now the salt tides seaward flow;
Now the wild white horses play,
Champ and chafe and toss in the spray.
Children dear, let us away.
This way, this way!

“Ah! do not we, wanderer! await it too?”

St. 18
The Scholar Gypsy (1853)
Контексте: Thou waitest for the spark from heaven! and we,
Light half-believers of our casual creeds,
Who never deeply felt, nor clearly will’d,
Whose insight never has borne fruit in deeds,
Whose vague resolves never have been fulfill’d;
For whom each year we see
Breeds new beginnings, disappointments new;
Who hesitate and falter life away,
And lose to-morrow the ground won to-day—
Ah! do not we, wanderer! await it too?

“Forgive me, masters of the mind!
At whose behest I long ago
So much unlearnt, so much resign'd —
I come not here to be your foe!”

Stanzas from the Grande Chartreuse (1855)
Контексте: Forgive me, masters of the mind!
At whose behest I long ago
So much unlearnt, so much resign'd —
I come not here to be your foe!
I seek these anchorites, not in ruth,
To curse and to deny your truth; Not as their friend, or child, I speak!
But as, on some far northern strand,
Thinking of his own Gods, a Greek
In pity and mournful awe might stand
Before some fallen Runic stone —
For both were faiths, and both are gone.

“The what you have to say depends on your age.”

Letter to Arthur Hugh Clough (December 1847/early 1848)
Контексте: Had Shakespeare and Milton lived in the atmosphere of modern feeling, had they had the multitude of new thoughts and feelings to deal with a modern has, I think it likely the style of each would have been far less curious and exquisite. For in a man style is the saying in the best way what you have to say. The what you have to say depends on your age. In the 17th century it was a smaller harvest than now, and sooner to be reaped; and therefore to its reaper was left time to stow it more finely and curiously. Still more was this the case in the ancient world. The poet's matter being the hitherto experience of the world, and his own, increases with every century.

“Now the wild white horses play,
Champ and chafe and toss in the spray.”

St. 1
The Forsaken Merman (1849)
Контексте: Come, dear children, let us away;
Down and away below.
Now my brothers call from the bay;
Now the great winds shoreward blow;
Now the salt tides seaward flow;
Now the wild white horses play,
Champ and chafe and toss in the spray.
Children dear, let us away.
This way, this way!

“Not till the hours of light return
All we have built do we discern.”

"Morality" (1852), lines 7-12
Контексте: With aching hands and bleeding feet
We dig and heap, lay stone on stone;
We bear the burden and the heat
Of the long day and wish’t were done.
Not till the hours of light return
All we have built do we discern.

“It is important, therefore, to hold fast to this: that poetry is at bottom a criticism of life; that the greatness of a poet lies in his powerful and beautiful application of ideas to life — to the question, How to live.”

Wordsworth, originally published as "Preface to the Poems of Wordsworth" in Macmillan's Magazine (July 1879)
Essays in Criticism, second series (1888)
Контексте: If what distinguishes the greatest poets is their powerful and profound application of ideas to life, which surely no good critic will deny, then to prefix to the word ideas here the term moral makes hardly any difference, because human life itself is in so preponderating a degree moral.
It is important, therefore, to hold fast to this: that poetry is at bottom a criticism of life; that the greatness of a poet lies in his powerful and beautiful application of ideas to life — to the question, How to live. Morals are often treated in a narrow and false fashion, they are bound up with systems of thought and belief which have had their day, they are fallen into the hands of pedants and professional dealers, they grow tiresome to some of us. We find attraction, at times, even in a poetry of revolt against them; in a poetry which might take for its motto Omar Khayam's words: "Let us make up in the tavern for the time which we have wasted in the mosque." Or we find attractions in a poetry indifferent to them, in a poetry where the contents may be what they will, but where the form is studied and exquisite. We delude ourselves in either case; and the best cure for our delusion is to let our minds rest upon that great and inexhaustible word life, until we learn to enter into its meaning. A poetry of revolt against moral ideas is a poetry of revolt against life; a poetry of indifference towards moral ideas is a poetry of indifference towards life.

“Silent — the best are silent now.”

Stanzas from the Grande Chartreuse (1855)
Контексте: But — if you cannot give us ease —
Last of the race of them who grieve
Here leave us to die out with these
Last of the people who believe!
Silent, while years engrave the brow;
Silent — the best are silent now. Achilles ponders in his tent,
The kings of modern thought are dumb,
Silent they are though not content,
And wait to see the future come.
They have the grief men had of yore,
But they contend and cry no more.

“The heart less bounding at emotion new,
And hope, once crush’d, less quick to spring again.”

Matthew Arnold Thyrsis

St. 14
Thyrsis (1866)
Контексте: Yes, thou art gone! and round me too the night
In ever-nearing circle weaves her shade.
I see her veil draw soft across the day,
I feel her slowly chilling breath invade
The cheek grown thin, the brown hair sprent with grey;
I feel her finger light
Laid pausefully upon life’s headlong train; —
The foot less prompt to meet the morning dew,
The heart less bounding at emotion new,
And hope, once crush’d, less quick to spring again.

“We, in some unknown Power's employ,
Move on a rigorous line”

"Stanzas in Memory of the Author of "Obermann"" (1852), st. 34
Контексте: We, in some unknown Power's employ,
Move on a rigorous line;
Can neither, when we will, enjoy,
Nor, when we will, resign.

“It is not in my nature, some of my critics would rather say, not in my power, to dispute on behalf of any opinion, even my own, very obstinately.”

Preface to the Second Edition (1869)
Essays in Criticism (1865)
Контексте: It is not in my nature, some of my critics would rather say, not in my power, to dispute on behalf of any opinion, even my own, very obstinately. To try and approach truth on one side after another, not to strive or cry, nor to persist in pressing forward, on any one side, with violence and self-will, — it is only thus, it seems to me, that mortals may hope to gain any vision of the mysterious Goddess, whom we shall never see except in outline, but only thus even in outline. He who will do nothing but fight impetuously towards her on his own, one, favourite, particular line, is inevitably destined to run his head into the folds of the black robe in which she is wrapped.

Подобные авторы

Роберт Браунинг фото
Роберт Браунинг 18
английский поэт и драматург
Роберт Саути фото
Роберт Саути 7
английский поэт-романтик
Сэмюэль Тэйлор Кольридж фото
Сэмюэль Тэйлор Кольридж 18
английский поэт-романтик, критик и философ
Джордж Гордон Байрон фото
Джордж Гордон Байрон 79
английский поэт-романтик
Перси Биши Шелли фото
Перси Биши Шелли 20
английский поэт
Джон Рёскин фото
Джон Рёскин 30
английский писатель, художник, теоретик искусства, литерату…
Томас Харди фото
Томас Харди 21
английский писатель
Оскар Уайльд фото
Оскар Уайльд 422
ирландский поэт, драматург, писатель, эссеист
Уильям Блейк фото
Уильям Блейк 47
английский поэт и художник, мистик и визионер
Джордж Элиот фото
Джордж Элиот 37
английская писательница