Мо-цзы цитаты

4   8

Мо-цзы

Дата рождения: 470 до н.э.
Дата смерти: 391 до н.э.

Мо Ди , или Мо-цзы — древнекитайский философ, разработавший учение о всеобщей, беспристрастной любви и государственном консеквенциализме. Религиозная форма этого учения — моизм — на протяжении нескольких столетий соперничала по популярности с конфуцианством, пока принятие последнего в качестве государственной идеологии Ханьской империи не привело к вытеснению прочих философских доктрин.

„If one does not preserve the learned in a state he will be injuring the state“

—  Mozi

Book 1; Befriending the Learned
Variant translation: To enter upon rulership of a country but not preserve its scholars will result in the downfall of the country. To see the worthy but not hasten to them will make the country's ruler less able to perform his duties. To the unworthy is due no attention. The ignorant should remain without inclusion in the state's affairs. To impede the virtuous and neglect the scholarly and still maintain the survival of the state has yet to be, indeed.
Контексте: If one does not preserve the learned in a state he will be injuring the state; if one is not zealous (to recommend) the virtuous upon seeing one, he will be neglecting the ruler. Enthusiasm is to be shown only to the virtuous, and plans for the country are only to be shared with the learned. Few are those, who, neglecting the virtuous and slighting the learned, could still maintain the existence of their countries.

„All the gentlemen of the world know that they should condemn these things, calling them unrighteous. But when it comes to the great unrighteousness of attacking states, they do not know that they should condemn it. On the contrary, they applaud it, calling it righteous.“

—  Mozi

Book 5: Condemnation of Offensive War I
Контексте: The murder of one person is called unrighteous and incurs one death penalty. Following this argument, the murder of ten persons will be ten times as unrighteous and there should be ten death penalties; the murder of a hundred persons will be a hundred times as unrighteous and there should be a hundred death penalties. All the gentlemen of the world know that they should condemn these things, calling them unrighteous. But when it comes to the great unrighteousness of attacking states, they do not know that they should condemn it. On the contrary, they applaud it, calling it righteous.

„The purpose of the magnanimous is to be found in procuring benefits for the world and eliminating its calamities.“

—  Mozi

Book 4; Universal Love II
Контексте: The purpose of the magnanimous is to be found in procuring benefits for the world and eliminating its calamities. … Mutual attacks among states, mutual usurpation among houses, mutual injuries among individuals; the lack of grace and loyalty between ruler and ruled, the lack of affection and filial piety between father and son, the lack of harmony between elder and younger brothers — these are the major calamities in the world.

„Few are those, who, neglecting the virtuous and slighting the learned, could still maintain the existence of their countries.“

—  Mozi

Book 1; Befriending the Learned
Variant translation: To enter upon rulership of a country but not preserve its scholars will result in the downfall of the country. To see the worthy but not hasten to them will make the country's ruler less able to perform his duties. To the unworthy is due no attention. The ignorant should remain without inclusion in the state's affairs. To impede the virtuous and neglect the scholarly and still maintain the survival of the state has yet to be, indeed.
Контексте: If one does not preserve the learned in a state he will be injuring the state; if one is not zealous (to recommend) the virtuous upon seeing one, he will be neglecting the ruler. Enthusiasm is to be shown only to the virtuous, and plans for the country are only to be shared with the learned. Few are those, who, neglecting the virtuous and slighting the learned, could still maintain the existence of their countries.

„Universal love is really the way of the sage-kings. It is what gives peace to the rulers and sustenance to the people.“

—  Mozi

Book 4; Universal Love III
Контексте: Universal love is really the way of the sage-kings. It is what gives peace to the rulers and sustenance to the people. The gentleman would do well to understand and practise universal love; then he would be gracious as a ruler, loyal as a minister, affectionate as a father, filial as a son, courteous as an elder brother, and respectful as a younger brother. So, if the gentleman desires to be a gracious ruler, a loyal minister, an affectionate father, a filial son, a courteous elder brother, and a respectful younger brother, universal love must be practised. It is the way of the sage-kings and the great blessing of the people.

„All states in the world, large or small, are cities of Heaven, and all people, young or old, honourable or humble, are its subjects“

—  Mozi

Book 1; On the necessity of standards
Контексте: All states in the world, large or small, are cities of Heaven, and all people, young or old, honourable or humble, are its subjects; for they all graze oxen and sheep, feed dogs and pigs, and prepare clean wine and cakes to sacrifice to Heaven. Does this not mean that Heaven claims all and accepts offerings from all? Since Heaven does claim all and accepts offerings from all, what then can make us say that it does not desire men to love and benefit one another? Hence those who love and benefit others Heaven will bless. Those who hate and harm others Heaven will curse, for it is said that he who murders the innocent will be visited by misfortune. How else can we explain the fact that men, murdering each other, will be cursed by Heaven? Thus we are certain that Heaven desires to have men love and benefit one another and abominates to have them hate and harm one another

Help us translate English quotes

Discover interesting quotes and translate them.

Start translating

„Now, as to universal love and mutual aid, they are beneficial and easy beyond a doubt. It seems to me that the only trouble is that there is no superior who encourages it.“

—  Mozi

Book 4; Universal Love III
Контексте: Now, as to universal love and mutual aid, they are beneficial and easy beyond a doubt. It seems to me that the only trouble is that there is no superior who encourages it. If there is a superior who encourages it, promoting it with rewards and commendations, threatening its reverse with punishments, I feel people will tend toward universal love and mutual aid like fire tending upward and water downwards — it will be unpreventable in the world.

„I feel people will tend toward universal love and mutual aid like fire tending upward and water downwards — it will be unpreventable in the world.“

—  Mozi

Book 4; Universal Love III
Контексте: Now, as to universal love and mutual aid, they are beneficial and easy beyond a doubt. It seems to me that the only trouble is that there is no superior who encourages it. If there is a superior who encourages it, promoting it with rewards and commendations, threatening its reverse with punishments, I feel people will tend toward universal love and mutual aid like fire tending upward and water downwards — it will be unpreventable in the world.

„Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. Etiam egestas wisi a erat. Morbi imperdiet, mauris ac auctor dictum.“

Подобные авторы

Лао-цзы фото
Лао-цзы104
древнекитайский философ
Сунь Цзы фото
Сунь Цзы30
древнекитайский стратег и мыслитель
Чжуан-цзы фото
Чжуан-цзы12
китайский философ
Конфуций фото
Конфуций199
древний мыслитель и философ Китая
Эпикур фото
Эпикур68
Древнегреческий философ
Платон фото
Платон86
древнегреческий философ
Диоген Синопский фото
Диоген Синопский35
древнегреческий философ
Эпиктет фото
Эпиктет85
древнегреческий философ
Зенон Китийский фото
Зенон Китийский3
Древнегреческий философ, основоположник стоицизма
Аристотель фото
Аристотель219
древнегреческий философ, ученик Платона
Сегодня годовщина
Генри Уорд Бичер фото
Генри Уорд Бичер26
американский религиозный деятель 1813 - 1887
Юрий Сергеевич Рытхэу фото
Юрий Сергеевич Рытхэу6
чукотский советский и российский писатель 1930 - 2008
Другие 57 годовщин
Подобные авторы
Лао-цзы фото
Лао-цзы104
древнекитайский философ
Сунь Цзы фото
Сунь Цзы30
древнекитайский стратег и мыслитель
Чжуан-цзы фото
Чжуан-цзы12
китайский философ
Конфуций фото
Конфуций199
древний мыслитель и философ Китая
Эпикур фото
Эпикур68
Древнегреческий философ