Пьер Корнель знаменитые цитаты
Пьер Корнель Цитаты о любви
Пьер Корнель цитаты
„Сраженье окончилось за отсутствием сражающихся.“
И бой кончается, затем что нет бойцов.
Цитата из трагедии П. Корнеля «Сид» (1684), IV, 3.
Пьер Корнель: Цитаты на английском языке
“And the combat ceased for want of combatants.”
Et le combat cessa faute de combattants.
Don Rodrigue, act IV, scene iii.
Le Cid (1636)
“True, I am young, but for souls nobly born
Valor doesn’t await the passing of years.”
Je suis jeune, il est vrai; mais aux âmes bien nées
La valeur n’attend point le nombre des années.
Don Rodrigue, act II, scene ii.
Le Cid (1636)
“The subject of a good tragedy must not be realistic.”
Le sujet d'une belle tragédie doit n'être pas vraisemblable.
Héraclius (1646), preface.
“Clemency is the noblest trait
Which can reveal a true monarch to the world.”
La clémence est la plus belle marque
Qui fasse à l'univers connaître un vrai monarque.
Livie, act IV, scene iii.
Cinna (1641)
“Death was to be my glory, but destiny has refused it.”
Ma mort était ma gloire, et le destin m'en prive.
Cornélie, act III, scene iv.
La Mort de Pompée (The Death of Pompey) (1642)
“He who fears not death fears not a threat.”
Qui ne craint point la mort ne craint point les menaces.
Don Gomès, act II, scene i.
Le Cid (1636)
“I love you much less than my God, but much more than myself.”
Je vous aime,
Beaucoup moins que mon Dieu, mais bien plus que moi-même.
Polyeucte, act IV, scene iii.
Polyeucte (1642)
“Sir, what does it matter whom I serve, so long as I am right?”
Seigneur, si j'ai raison, qu'importe à qui je sois?
Nicomède, act I, scene ii.
Nicomède (1651)
“The greater the effort, the greater the glory.”
Plus l'effort est grand, plus la gloire en est grande.
Pauline, act IV, scene v.
Polyeucte (1642)
Вариант: The greater the effort, the greater the glory.
“If you betray me, can I take a better revenge
Than to love the person you hate?”
Me puis-je mieux venger, si vous me trahissez,
Que d'aimer à vos yeux ce que vous haïssez?
Domitien, act IV, scene iii.
Tite et Bérénice (Titus and Berenice) (1670)
“The fate of States decides theirs:
Clauses of treaties determine their affections.”
Le destin des Etats est arbitre du leur,
Et l'ordre des traités règle tout dans leur cœur.
Rodogune, act III, scene iv.
Rodogune (1644)
“Rome is no longer in Rome, it is here where I am.”
Rome n'est plus dans Rome, elle est toute où je suis.
Sertorius, act III, scene i.
Sertorius (1662)
“The wrinkles on his forehead are the marks which his mighty deeds have engraved.”
Ses rides, sur son front, ont grave ses exploits.
Don Diego, act I, scene i.
Le Cid (1636)
“Your virtue raises your glory above your crime.”
Ta vertu met ta gloire au-dessus de ton crime.
Tulle, act V, scene iii.
Horace (1639)
“I can be forced to live without happiness,
But I will never consent to live without honor.”
L’on peut me réduire à vivre sans bonheur,
Mais non pas me résoudre à vivre sans honneur.
Don Gomès, act II, scene i.
Le Cid (1636)
“My generosity finally cedes to her hatred.”
Ma générosité cède enfin à sa haine.
Nicomède, act III, scene iv.
Nicomède (1651)
“Heaven absolves all crimes committed to gain a throne
Once Heaven gives it to us.”
Tous ces crimes d'État qu'on fait pour la couronne,
Le ciel nous en absout alors qu'il nous la donne.
Livie, act V, scene ii.
Cinna (1641)
“It is a crime against the State to be powerful enough to commit one.”
C'est un crime d'État que d'en pouvoir commettre.
Araspe, act II, scene i.
Nicomède (1651)
“Guess if you can, choose if you dare.”
Devine, si tu peux, et choisis, si tu l'oses.
Léontine, Héraclius, act IV, scene IV.
“He who plays advisor is no longer ambassador.”
Qui fait le conseiller n'est plus ambassadeur.
Nicomède, act III, scene iii.
Nicomède (1651)
“To die for one’s country is such a worthy fate
That all compete for so beautiful a death.”
Mourir pour le pays est un si digne sort,
Qu’on briguerait en foule une si belle mort.
Horace, act II, scene iii.
Horace (1639)
“I would not like a king who could obey.”
Laodice, act III, scene ii.
Nicomède (1651)
“After having won a scepter, few are so generous
As to disdain the pleasures of ruling.”
Peu de généreux vont jusqu'à dédaigner,
Après un sceptre acquis, la douceur de régner.
Maxime, act II, scene i.
Cinna (1641)
“Self-love is the source of all our other loves.”
L'amour-propre est la source en nous de tous les autres.
Albin, act I, scene iii.
Tite et Bérénice (Titus and Berenice) (1670)
“As great as kings may be, they are what we are: they can err like other men.”
Pour grands que soient les rois, ils sont ce que nous sommes:
Ils peuvent se tromper comme les autres hommes.
Don Gomès, act I, scene iii.
Le Cid (1636)
“To he who avenges a father, nothing is impossible.”
À qui venge son père, il n’est rien d’impossible.
Don Rodrigue, act II, scene ii.
Le Cid (1636)
“A liar is always lavish of oaths.”
Un menteur est toujours prodigue de serments.
Clariste, act III, scene v.
Le Menteur (The Liar) (1643)
“Desire increases when fulfillment is postponed.”
Le désir s'accroît quand l'effet se recule.
Polyeucte, act I, scene i.
Polyeucte (1642)
“It is hard to hate what one has loved,
And a half-extinguished fire is soon relit.”
On a peine à haïr ce qu'on a bien aimé,
Et le feu mal éteint est bientôt rallumé.
Sertorius, act I, scene iii.
Sertorius (1662)
Sans doute vos chrétiens, qu'on persécute en vain,
Ont quelque chose en eux qui surpasse l'humain:
Ils mènent une vie avec tant d'innocence,
Que le ciel leur en doit quelque reconnaissance;
Se relever plus forts, plus ils sont abattus,
N'est pas aussi l'effet des communes vertus.
Sévère, act V, scene vi.
Polyeucte (1642)