„Рано или поздно каждый садится за банкетный стол последствий своих поступков.“
„Среди всего этого молодняка он был так же уместен, как <…> труп на банкетном столе.“
He stood out among these youths like <…> a corpse on a banquet table.
перевод: О. Васант, 1997
«Первокурсник» (The Freshman), 1979
Из художественных произведений
Филип Хосе Фармер 28
американский писатель-фантаст 1918–2009Похожие цитаты
„После гибели идеи остаются трупы.“
„Он шел по трупам идущих к цели.“
„Искусство без мысли, что человек без души — труп.“
„Если беспорядок на столе означает беспорядок в голове, то что же тогда означает пустой стол?“
„Где это видано, чтоб женщина, с плачем выбежав из-за стола, не вернулась снова за стол?“