
„И слова, словно гены, сквозь меня к Богу кричат.“
Здесь нет печальной лирики прошлого, нет стремительности экзальтированного экспериментально-экспрессионистского стиха, здесь царит дух нашего времени, в этих стихах слышны свистки сирен, шум заводов, грохот трамваев, звуки прибывающих поездов; здесь присутствуют такие непоэтические вещи, как полицейский, фабрика, девочки, локомотив, гавань, доки, автомобили, небоскребы, казармы, увиденные с непосредственной гениальностью, и можно только удивляться и удивляться: неужели ничего не изменилось?.. Разве все эти вещи внезапно не приобрели мрачную отчужденную красоту, не обратились в мощный танцевальный ритм, который отовсюду обрушивается на нас с бессловесной угрозой, — ритм нашего времени?
«Геррит Энгельке», 1921
перевод: Е. А. Зись, 2002
Очерки, статьи, эссе
„И слова, словно гены, сквозь меня к Богу кричат.“
„Художественное произведение есть кусок природы, профильтрованный сквозь темперамент художника.“
„Не всякий человек, познавший глубины своего ума, познал глубины своего сердца.“
«Across the Universe» (1968)
Limitless undying love which shines around me like a million suns,