
„Всегда есть что сказать в оправдание обеих сторон.“
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Войдите, чтобы проверить перевод
The full potentialities of human fury cannot be reached until a friend of both parties tactfully intervenes.
" The Skeptic as a Critic http://books.google.com/books?id=DlMeAAAAIAAJ&q=%22The+full+potentialities+of+human+fury+cannot+be+reached+until+a+friend+of+both+parties+tactfully+intervenes%22&pg=PA218#v=onepage," The Forum ( February 1929 http://books.google.com/books?id=JqfPAAAAMAAJ&q=%22The+full+potentialities+of+human+fury+cannot+be+reached+until+a+friend+of+both+parties+tactfully+intervenes%22&pg=PA65#v=onepage)
„Всегда есть что сказать в оправдание обеих сторон.“
„Не выноси приговора, не выслушав обеих сторон.“
„Моя работа в театре была приятна для обеих сторон“
О театре
„При правильной игре с обеих сторон ничья неизбежна.“
„Когда у обеих сторон заканчиваются аргументы, начинают грохотать бомбы.“
Спорные
„Война возникает с обеих сторон, чувствующих, что у них есть надежда на победу.“
„Я не люблю лошадей. Они опасны с обеих сторон и крайне неудобны посередине.“
Правила жизни
Источник: Esquire. Правила жизни. Ян Флеминг. https://esquire.ru/wil/ian-fleming
„Ни искусство, ни мудрость не могут быть достигнуты, если им не учиться.“
„Моя слава приводила в ярость моих врагов и досаждала моим друзьям.“
Из дневников и заметок