Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?

Войдите, чтобы проверить перевод

„Их собственная сила предала их. Они… опустили Глубокий Рай на свои головы.“

Добавить примечание

Their own strength has betrayed them. They have…pulled down Deep Heaven on their heads.

Источник: That Hideous Strength (1945), Ch. 13 : They Have Pulled Down Deep Heaven on Their Heads

Последнее обновление 2 июля 2022 г. История
Клайв Стейплз Льюис фото
Клайв Стейплз Льюис 139
ирландский писатель и учёный 1898–1963

Похожие цитаты

Марк Твен фото

„Чтобы быть счастливым, надо жить в своём собственном раю! Неужели вы думали, что один и тот же рай может удовлетворить всех людей без исключения?“

Марк Твен (1835–1910) американский писатель, журналист и общественный деятель

Вариант: Чтобы быть счастливым, надо жить в своём собственном раю! Неужели вы думали, что один и тот же рай может удовлетворить всех людей без исключения?

Губерначук, Сергей Григорьевич фото
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Марк Твен фото

„Повсюду найдутся свои преимущества: в раю приятнее климат, а в аду - компания.“

Марк Твен (1835–1910) американский писатель, журналист и общественный деятель
Владимир Львович Леви фото

„Уважай заблуждения ближнего как свои собственные.“

Владимир Львович Леви (1938) российский врач-психотерапевт, психолог, писатель, художник и музыкант
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Уильям Шекспир фото
Алексей Константинович Пушков фото
Олег Рой фото
Сальвадор Альенде фото

„Если президент ценит доверие, оказанное ему народом, то не имеет права предать его, отказавшись от президентской ленты для спасения собственной жизни.“

Сальвадор Альенде (1908–1973) чилийский государственный и политический деятель, президент Чили

Источник: [Варвара Семенова., 11 сентября 2010 года, http://nnm.ru/blogs/chally/v_zastenkah_pinocheta/page1/, ЭХО РАССТРЕЛЯННОЙ ПЕСНИ., NoName http://nnm.ru/, 2010-12-26, ru]

Леонид Леонидович Сабанеев фото

Связанные темы