
„Мало знать, надо и применять. Мало хотеть, надо и делать.“
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Войдите, чтобы проверить перевод
I have been impressed with the urgency of doing. Knowing is not enough; we must apply. Being willing is not enough; we must do.
No published occurrence of such an attribution has yet been located prior to one in Wilhelm Meisters Wanderjahre — Band 3 http://www.gutenberg.org/cache/epub/2411/pg2411.html by Johann Wolfgang von Goethe
Disputed
Вариант: Knowing is not enough; we must apply. Being willing is not enough; we must do.
„Мало знать, надо и применять. Мало хотеть, надо и делать.“
Вариант: Если ты знаешь, что ты должен делать в этой жизни, нужно просто тупо к этому идти: ежесекундно, ежедневно.
„Травмы меня просто преследуют, не знаю, как от них отвязаться. Может, автограф им нужен?“
Письмо в группу comp.os.linux.development.system.
Другие
„Знать прошлое достаточно неприятно; знать еще и будущее было бы просто невыносимо.“
„Художники обычно не знают, что нужно менять, они просто острее других чувствуют боль.“
„Вам нужно будет знать разницу между пятницей и яичницей. Это довольно простая разница, но важная.“