„Жизнь — от тьмы до тьмы качели…
Жаль…
Жаль!“
Сергей Александрович Калугин (1967) российский поэт, музыкант, автор песен
«Раковый корпус»
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Войдите, чтобы проверить перевод„Жизнь — от тьмы до тьмы качели…
Жаль…
Жаль!“
Сергей Александрович Калугин (1967) российский поэт, музыкант, автор песен
«Раковый корпус»
Михаил Задорнов (1948)
„Мне как-то не жаль, что одна я“
Надежда Григорьевна Львова (1891–1913) русская поэтесса
Из Посмертных стихотворений
„Как жаль, что вы наконец-то уходите…“
Михаил Михайлович Жванецкий (1934) русский писатель-сатирик и исполнитель собственных литературных произведений
„Мне жаль французское кино, потому что нет денег. Мне жаль американское кино, поскольку нет идей.“
Жан-Люк Годар (1930) франко-швейцарский кинорежиссёр, актёр, сценарист и кинопродюсер, стоявший у истоков французской новой волны в к…
„Не жизни жаль с томительным дыханьем“
Афанасий Афанасьевич Фет (1820–1892) российский поэт-лирик, переводчик, мемуарист
Поэзия
„Жаль, что в рай надо ехать на катафалке!“
Станислав Ежи Лец (1909–1966) польский поэт, философ, писатель-сатирик и афорист XX века
„Мне жаль, что я не мог быть за рулём для каждого трюка.“
Пол Уокер (1973–2013) американский актёр и модель