„Капля долбит камень не силой, но частым падением.“
Gutta cavat lapidem non vi, sed saepe cadendo.
Публий Овидий Назон (-43–17 до н.э.) римский поэт
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Войдите, чтобы проверить перевод„Капля долбит камень не силой, но частым падением.“
Gutta cavat lapidem non vi, sed saepe cadendo.
Публий Овидий Назон (-43–17 до н.э.) римский поэт
Джордано Бруно (1548–1600) итальянский монах-доминиканец, философ и поэт, представитель пантеизма
«Подсвечник», комедия (1582)
„Музыка, подобно дождю, капля за каплей просачивается в сердце и оживляет его.“
Ромен Роллан (1866–1944) французский писатель, общественный деятель, учёный-музыковед
Мать Тереза (1910–1997) католическая монахиня, организатор "домов умирающих", лауреат Нобелевской премии мира
Еврипид (-480–-406 до н.э.) древнегреческий драматург
Борис Терентьевич Примеров (1938–1995) русский советский поэт
Из произведений
