Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Войдите, чтобы проверить перевод„Наихудшая ересь для Вашингтона в Третьем мире - это независимость. В случае Сальвадора Альенде независимость была облечена в особенно провокационный костюм - марксист, избранный конституционным путем, который продолжал соблюдать конституцию. Этого нельзя было допустить. Это пошатнуло самые камни фундамента, на которых построена антикоммунистическая башня: тщательно культивируемую десятилетиями доктрину, что "коммунисты" могут захватить власть только силой и обманом, что они могут удержать эту власть только путем терроризирования и промывания мозгов населения. Хуже марксиста у власти может быть только это - избранный марксист у власти.“
Похожие цитаты
Юзеф Пилсудский (1867–1935) польский государственный и политический деятель, Начальник государства Польского (1918-1922), премьер-минис…
Публий Корнелий Тацит (54–120) древнеримский историк
Без источников
Вариант: Благодеяния приятны только тогда, когда знаешь, что можешь за них отплатить, когда же они непомерны, то вместо благодарности воздаёшь за них независимостью.
Хо Ши Мин (1890–1969) вьетнамский политический деятель и последователь марксизма-ленинизма, руководитель августовской революции в…
1943 год, на переговорах с Гоминьданом
Иосиф Виссарионович Сталин (1879–1953) российский революционер, советский политический, государственный, военный и партийный деятель, генералиссим…
Доклад на собрании актива Московской организации ВКЖО 13 апреля 1928 г. [«О работах Апрельского Объединённого пленума ЦК и ЦКК»] <br class="br">«Правда», 14 апреля 1928 г. Соч. — Т. 11. — С. 58. Эта мысль, видимо, была очень важна для Сталина и поэтому она встречается у него в разных формулировках. <br class="br">Между Октябрьской революцией и Великой Отечественной войной <br class="br">Источник: Доклад на собрании актива Moсковской организации ВКЖО 13 апреля 1928 г. &#91;«О работах Апрельского Объединённого пленума ЦК и ЦКК»&#93 http://stalinism.ru/Tom-XI/Doklad-na-sobranii-aktiva-moskovskoy-organizatsii-VKZHO.html на сайте stalinism.ru
Владимир Николаевич Войнович (1932–2018) русский писатель, поэт и драматург
парафраз вместе с репликой А. Мельмана <br class="br">Интервью <br class="br">Источник: Владимир Войнович: «В России я — “персона полу-грата”» https://www.golos-ameriki.ru/a/4020767.html // Голос Америки, 08 Сентябрь, 2017