„Век принёс уроки всякие,
но один — венец всему:
ярче солнца светят факелы,
уводящие во тьму…“
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Войдите, чтобы проверить перевод„Истина, как факел, чем больше ее "трясут", тем ярче она светит.“
Добавить примечание
Truth like a torch, the more 'tis shook, it shines.
Discussions on Philosophy, Title Page, reported in Hoyt's New Cyclopedia Of Practical Quotations (1922), p. 818-22.
Уильям Гамильтон 1
английский философ 1788–1856Похожие цитаты
„Истина для глупцов — то же, что факел среди тумана: он светится, не разгоняя его.“
„Истина — огромный факел: мы испуганно стремимся обогнать ее, чтоб не обжечься.“
„Иногда поджигатели убеждены, что несли перед народом факел.“
„Вчера я была привязана к столбу и размахивала в воздухе факелом.“
„Ученик — это не сосуд, который надо наполнить, а факел, который надо зажечь.“
Вариант: Ум — это не сосуд, который надо заполнить, а факел, который необходимо зажечь.