
„наверное в сердце кита спят олени“
Из художественных произведений
„наверное в сердце кита спят олени“
„Тюлька затаилась во мраке, чтобы изловить кита.“
A minnow huddled in the dark, waiting to trap the whales.
«Пасынки Земли» («Тень на звёздах»), 1958
в переносном смысле
Из художественных произведений
„Гилберт Кит Честертон, или Неожиданность здравомыслия — статья, 1984.“
Цитаты по произведениям
„Земля уверенно лежит на трёх китах.
А мы с тобою кое-как, Бог весть на чём.“
Из произведений, Лезвие бритвы (1959—1963)