
„Человек, который почувствовал ветер перемен, должен строить не щит от ветра, а ветряную мельницу.“
— Мао Цзэдун китайский государственный и политический деятель ХХ века, главный теоретик маоизма 1893 - 1976
Ошибочно приписываемые Мао цитаты
— Мао Цзэдун китайский государственный и политический деятель ХХ века, главный теоретик маоизма 1893 - 1976
Ошибочно приписываемые Мао цитаты
— Мао Цзэдун китайский государственный и политический деятель ХХ века, главный теоретик маоизма 1893 - 1976
当风向转变时,有的人筑墙,有的人造风车
Ошибочно приписываемые Мао цитаты
Источник: Эту фразу приписывает Мао Стивен Кинг в «Мёртвой зоне» со ссылкой на «красную книжечку». Однако в последней что-либо подобное отсутствует. На самом деле это китайская пословица: «когда ветра меняют курс, кто-то строит стены, а кто-то — ветряные мельницы»
— Пьер Буаст французский лексикограф и поэт 1765 - 1824
— Василий Осипович Ключевский русский историк 1841 - 1911
— Анатоль Франс французский писатель и литературный критик 1844 - 1924
— Анатоль Франс французский писатель и литературный критик 1844 - 1924
«Преступление Сильвестра Бонара»
— Владимир Леонидович Туровский русский писатель-прозаик, юморист 1953
Афоризюминки
— Станислав Ежи Лец польский поэт, философ, писатель-сатирик и афорист XX века 1909 - 1966
— Сальвадор Дали испанский деятель искусств 1904 - 1989
— Станислав Ежи Лец польский поэт, философ, писатель-сатирик и афорист XX века 1909 - 1966
— Джордж Бернард Шоу Британский писатель, романист, драматург, лауреат Нобелевской премии в области литературы, общественный деятель 1856 - 1950
о литературе и писателях
— Александр Викторович Минкин советский и российский журналист и театровед 1946
пустые слова, набор звуков, ракушки.
— Вячеслав Викторович Володин российский государственный и политический деятель, председатель Государственной думы (с 2016) 1964
2017 год
Источник: Вячеслав Володин запутался в тех, кто атакует Россию. Цитата https://meduza.io/short/2017/04/21/vyacheslav-volodin-zaputalsya-v-teh-kto-atakuet-rossiyu "Meduza", 21.04.2017
— Сальвадор Дали испанский деятель искусств 1904 - 1989
— Брюс Шнайер американский криптограф, писатель и специалист по компьютерной безопасности 1963
Only amateurs attack machines; professionals target people.
Semantic Attacks: The Third Wave of Network Attacks http://www.schneier.com/crypto-gram-0010.html#1,
— Гейнц Гудериан генерал-полковник армии нацистской Германии 1888 - 1954
— Филип Хосе Фармер американский писатель-фантаст 1918 - 2009
перевод: И. Васильева, С. П. Трофимов, 1996
предисловие к «Реке Вечности», 1983