
„Женские мечты сотканы из солнечных лучей. Тень уничтожает их.“
„Женские мечты сотканы из солнечных лучей. Тень уничтожает их.“
„Русский либерал — бессмысленная мошка, толкущаяся в солнечном луче; солнце это — солнце запада.“
E anche se l’aids non ci colpira, la nostra splendida storia d’amor, soffochera senza accorgersi nell’infezione della “Pubblica Ottusità”, che con il suo “smerdare” ha oscurato anche i raggidel sole.
«La pubblica ottusità», № 1
La pubblica ottusità
Freilich, das helle Sonnenlicht der Preßfreiheit ist für den Sklaven, der lieber im Dunkeln die allerhöchsten Fußtritte hinnimmt, ebenso fatal wie für den Despoten, der seine einsame Ohnmacht nicht gern beleuchtet sieht. Es ist wahr, daß die Zensur solchen Leuten sehr angenehm ist.
перевод А. Г. Горнфельда
Предисловие к книге «Кальдорф о дворянстве в письмах к графу М. фон Мольтке» (Einleitung zu «Kahldorf über den Adel in Briefen an den Grafen M. von Moltke»)