
„Я прошу, хоть ненадолго, боль моя, ты покинь меня.“
We don’t even ask happiness, just a little less pain.
Вариант: We don't even ask for happiness, just a little less pain.
Источник: From a letter to William Packard from 1985 (published in Reach for the Sun - the 3rd volume of Bukowski correspondence)
Контексте: Sex, love, duty, God, family are not to be bargained with against happiness, and we don’t even ask happiness, just a little less pain.
„Я прошу, хоть ненадолго, боль моя, ты покинь меня.“
„Надежда на радость немного меньше, чем сбывшееся удовольствие.“
„Я не прошу время, которое меня старит и заставляет страдать, немного остановиться.“
Io non chiedo al tempo che mi invecchia e mi tormenta di fermarsi un pò.
«Cercami», № 10
Arrivano gli uomini
„Чем ниже падаешь, тем меньше чувствуешь боль.“
„Меня не волнует правда. Я хочу немного счастья.“
„За обедом съешьте немного, за ужином еще меньше, а еще лучше лечь спать совсем без ужина.“
Еда
„Боль теперь является частью счастья потом.“