Антуан де Сент-Экзюпери цитаты
страница 4

Антуа́н Мари́ Жан-Бати́ст Роже́ де Сент-Экзюпери́ — известный французский писатель, поэт и профессиональный лётчик, эссеист. Граф.

✵ 29. Июнь 1900 – 31. Июль 1944
Антуан де Сент-Экзюпери фото
Антуан де Сент-Экзюпери: 241   цитата 1964   Нравится

Антуан де Сент-Экзюпери цитаты

„Ты построил свой тихий мирок, замуровал наглухо все выходы к свету, как делают термиты. Ты свернулся клубком, укрылся в своем обывательском благополучии, в косных привычках, в затхлом провинциальном укладе, ты воздвиг этот убогий оплот и спрятался от ветра, от морского прибоя и звезд. Ты не желаешь утруждать себя великими задачами, тебе и так немалого труда стоило забыть, что ты — человек. Нет, ты не житель планеты, несущейся в пространстве, ты не задаешься вопросами, на которые нет ответа: ты просто-напросто обыватель города Тулузы. Никто вовремя не схватил тебя и не удержал, а теперь уже слишком поздно. Глина, из которой ты слеплен, высохла и затвердела, и уже ничто на свете не сумеет пробудить в тебе уснувшего музыканта, или поэта, или астронома, который, быть может, жил в тебе когда-то.“

перевод Норы Галь
Tu as construit ta paix à force d'aveugler de ciment, comme le font les termites, toutes les échappées vers la lumière. Tu t'es roulé en boule dans ta sécurité bourgeoise, tes routines, les rites étouffants de ta vie provinciale, tu as élevé cet humble rempart contre les vents et les marées et les étoiles. Tu ne veux point t'inquiéter des grands problèmes, tu as eu bien assez de mal à oublier ta condition d'homme. Tu n'es point l'habitant d'une planète errante, tu ne te poses point de questions sans réponse: tu es un petit bourgeois de Toulouse. Nul ne t'a saisi par les épaules quand il était temps encore. Maintenant, la glaise dont tu es formé a séché, et s'est durcie, et nul en toi ne saurait désormais réveiller le musicien endormi ou le poète, ou l'astronome qui peut-être t'habitait d'abord.
Планета людей

„Разум обретает ценность лишь тогда, когда он служит любви.“

Пер. с фр. А. Тетеревниковой
Военный лётчик

„Узнать можно только те вещи, которые приручишь.“

Маленький принц
Источник: Маленький принц. Пер. с фр. Норы Галь

„Любовь — о ней не спорят. Она есть.“

Пер. с фр. А. Тетеревниковой
Военный лётчик

„Ждал, что жизнь подаст мне знак,- и не дождался.“

Часть седьмая, В сердце пустыни
Планета людей

„Уважаю даже то, чего не понимаю.“

из письма к Натали Палей

„Нарисуй барашка…“

Маленький принц

„Есть такое твердое правило, — сказал мне после Маленький принц.“

Встал поутру, умылся, привел себя в порядок — и сразу же приведи в порядок свою планету.
Маленький принц
Источник: Маленький принц, V. Пер. с фр. Норы Галь

„Дурень, ты его просто выдумал, ты и сам это знаешь.“

Тогда всё на свете обман.. (Часть седьмая, В сердце пустыни)
Планета людей

„Знаешь, отчего хороша пустыня? — сказал он [Маленький принц].“

Где-то в ней скрываются родники…
Из главы XXIV
перевод Норы Галь
Ce qui embellit le désert, dit le petit prince, c’est qu’il cache un puits quelque part…
Маленький принц
Источник: Маленький принц, XXIV. Пер. с фр. Норы Галь

Эта цитата ждет обзора.