Деннис О'Дрисколл цитаты

8   0

Деннис О'Дрисколл

У нас нет подтверждения идентичности данного автора, поэтому речь необязательно идет об известной личности.

Деннис О'Дрисколл — ирланский поэт, эссеист, литературный критик. Родился в графстве Типперэри.


„Правка стихов сродни исполнению желаний в волшебных сказках: загадаешь одно и тут же приходится загадывать следующее, чтобы вернуться назад.“ «Obiter Рoetica: из записной книжки» (О поэзии между прочим [лат.]) Перевод Марии Фаликман.

„Все любовные стихи одинаковы по содержанию, меняется только предмет страсти.“ «Obiter Рoetica: из записной книжки» (О поэзии между прочим [лат.]) Перевод Марии Фаликман.


„Поэзия — мой любимый язык. А любимый язык поэзии — музыка.“ «Obiter Рoetica: из записной книжки» (О поэзии между прочим [лат.]) Перевод Марии Фаликман.

„Поэзия в языке — как вещь ручной работы в мире штамповок.“ «Obiter Рoetica: из записной книжки» (О поэзии между прочим [лат.]) Перевод Марии Фаликман.

„Каждый стих словно стремится вывернуться из лап небытия. Любое получившееся стихотворение — гимн жизни, спетый на зубах у смерти.“ «Антология цитат о поэзии».

„Книги стихов подобны парламентским законопроектам: первого чтения никогда не бывает достаточно для того, чтобы закон был принят.“ «Obiter Рoetica: из записной книжки» (О поэзии между прочим [лат.]) Перевод Марии Фаликман.

„Поэзия — это разговор с теми, кого вы любите, тогда, когда это уже слишком поздно.“ «Антология цитат о поэзии».

„Чтобы получились стихи, вдохновение должно застать вас врасплох. Чтобы исправить стихи, застать их врасплох должны уже вы.“ «Obiter Рoetica: из записной книжки» (О поэзии между прочим [лат.]) Перевод Марии Фаликман.

Подобные авторы