„Попробуйте не сопротивляться изменениям, которые приходят в вашу жизнь. Вместо этого пусть жизнь живет через вас. И не волнуйтесь, что она переворачивается вверх дном. Откуда вы знаете, что жизнь, к которой вы привыкли, лучше чем та, которая настанет?“ Джалаледдин Руми О жизни , Об изменении
„Жизнь без любви не имеет смысла;Любовь — вода жизни,Пей же её и сердцем, и душой.“ Джалаледдин Руми О любви , О воде , О жизни , Сердце
„Я хотел бы поцеловать тебя.А цена этого поцелуя — моя жизнь.И теперь моя любовь бежит к моей жизниС криком: «Как дешево, давай купим!»“ Джалаледдин Руми О поцелуе , О любви , О жизни
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод? „То, что причиняет тебе боль, дает и благословение ее пережить. Тьма окружающей жизни - твой источник света.“ Джалаледдин Руми О боли , О жизни , О свете
„Жизнь в этом мире есть сон забвения, который отделяет человека от истинной действительности. Подобно тому человеку, который, увидев мгновенный сон, забывает родной город, где он жил годами, душа отдается иллюзии и сну этого мира и забывает свою истинную родину; не понимает, что этот разрушительный мир затмевает глаза, как облако закрывает звезды.“ Джалаледдин Руми О мужчинах , О жизни , О звездах , О родине
„Я утверждаю, что из всех видов человеческого скотства самое глупое, самое подлое и самое вредное — верить, что после этой жизни нет другой. В самом деле, если мы перелистаем все сочинения как философов, так и других мудрых писателей, все сходятся на том, что в нас есть нечто постоянное.“ Джалаледдин Руми О жизни
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод? „Горе может стать садом сострадания. Если вы сохраните свое сердце открытым ко всему, ваша боль может стать вашим величайшим союзником в поисках любви и мудрости в вашей жизни.“ Джалаледдин Руми О поиске , О горах , О боли , Сердце
„Однажды на корабль грамматик сел ученый,И кормчего спросил сей муж самовлюбленный: «Читал ты синтаксис?» — «Нет», — кормчий отвечал.«Полжизни жил ты зря!» — ученый муж сказал. Обижен тяжело был кормчий тот достойный,Но только промолчал и вид хранил спокойный. Тут ветер налетел, как горы, волны взрыл,И кормчий бледного грамматика спросил: «Учился плавать ты?» Тот в трепете великомСказал: «Нет, о мудрец совета, добрый ликом». «Увы, ученый муж! — промолвил мореход.-Ты зря потратил жизнь: корабль ко дну идет».“ Джалаледдин Руми О жизни , О горах , Учусь