„Бог умер: теперь хотим мы, чтобы жил сверхчеловек.“
Gott starb: nun wollen wir, — dass der Übermensch lebe.
«Так говорил Заратустра»
„Бог умер: теперь хотим мы, чтобы жил сверхчеловек.“
Gott starb: nun wollen wir, — dass der Übermensch lebe.
«Так говорил Заратустра»
„В стадах нет ничего хорошего, даже когда они бегут вслед за тобою.“
«Злая мудрость»
Вариант: В стадах нет ничего хорошего, даже когда они бегут вслед за тобою.
„Церковь — это род государства, притом — самый лживый.“
Kirche? antwortete ich, das ist eine Art von Staat, und zwar die verlogenste.
«Так говорил Заратустра»
„«Наш ближний — это не наш сосед, а сосед нашего соседа», — так думает каждый народ.“
Источник: Книга «По ту сторону добра и зла» от Фридриха Ницше
Das Wort schon „Christenthum“ ist ein Missverständniss —, im Grunde gab es nur Einen Christen, und der starb am Kreuz.
«Антихрист»
„Вариант перевода: Благословенны забывающие, ибо не помнят они собственных ошибок.“
«По ту сторону добра и зла»
„Наши самоубийцы дискредитируют самоубийство — не наоборот.“
Unsere Selbstmörder machen den Selbstmord verrufen, — nicht umgekehrt!
«Злая мудрость»
„Ты идёшь к женщинам? Не забудь плётку!“
Du gehst zu Frauen? Vergiss die Peitsche nicht!
«Так говорил Заратустра»
„Жизнь есть родник радости; но всюду, где пьёт отребье, все родники бывают отравлены.“
Das Leben ist ein Born der Lust; aber wo das Gesindel mit trinkt, da sind alle Brunnen vergiftet.
«Так говорил Заратустра»
Die christliche Kirche liess Nichts mit ihrer Verderbniss unberührt, sie hat aus jedem Werth einen Unwerth, aus jeder Wahrheit eine Lüge, aus jeder Rechtschaffenheit eine Seelen-Niedertracht gemacht.
«Антихрист»
„Свободный ум требует оснований, другие же — только веры.“
Отдел пятый: Признаки высшей и низшей культуры, 225, Свободный ум есть относительное понятие.
Freigeist […] er fordert Gründe, die Anderen Glauben.
«Человеческое, слишком человеческое»