Максим Горький цитаты

Макси́м Го́рький ; устоявшимся является также употребление настоящего имени писателя в сочетании с псевдонимом — Алексе́й Макси́мович Го́рький, — русский писатель, прозаик, драматург. Один из самых значительных и известных в мире русских писателей и мыслителей. Начиная с 1918 года, был 5 раз номинирован на Нобелевскую премию по литературе.

Начав с романтически одухотворённых новелл, песен в прозе и рассказов, в 1901 году Горький обратился к драматургии, а на рубеже XIX и XX веков прославился как автор произведений с революционной тенденцией, лично близкий социал-демократам и находившийся в оппозиции царскому режиму. Расцвет творческой биографии писателя отмечен циклами очерков, автобиографических повестей, пьесами, двумя крупными романами, а также книгами и рассказами в жанре публицистической документалистики. Основной пафос творений Горького — мечта о «новых людях», бесстрашных и свободных, обладающих высочайшими интеллектуальными и физическими способностями, способных добиться сверхцелей за гранью возможного, не исключая бессмертия.

В общей сложности более 18 лет провёл в эмиграции, включая 15 лет в Италии, при этом не овладел ни одним иностранным языком. В начале двадцатого века был одним из идеологов богостроительства, в 1909 году помогал участникам этого течения содержать фракционную школу на острове Капри для рабочих, которую В. И. Ленин называл «литераторским центром богостроительства». С 1902 по 1921 год Горький стоял во главе трёх крупных издательств — «Знание», «Парус» и «Всемирная литература», привнёс в книгоиздательскую деятельность новаторские подходы.

Несмотря на то, что в некоторые годы Горький был крупнейшим спонсором большевистской фракции, к Октябрьской революции он отнёсся скептически. Ходатайствовал перед большевиками за арестованных и приговорённых к казни. Однако после нескольких лет культурной и правозащитной работы в Советской России и жизни за рубежом в 1920-е годы , в 1932 году окончательно вернулся в СССР, где в последние годы жизни получил официальное признание как основатель социалистического реализма.

Горький был самым издаваемым в СССР советским писателем за 1918—1986 годы: общий тираж 3556 изданий составил 242,621 млн экземпляров; если же принимать в расчёт не только советских писателей, то Горький уступает лишь Л. Н. Толстому и А. С. Пушкину.

Псевдоним М. Горький впервые появился 12 сентября 1892 года в тифлисской газете «Кавказ» в подписи к рассказу «Макар Чудра».

✵ 16. Март 1868 – 18. Июнь 1936
Максим Горький фото

Произведение

Как сложили песню
Как сложили песню
Максим Горький
Максим Горький: 48   цитат 359   Нравится

Максим Горький знаменитые цитаты

Максим Горький цитата: „Слово — одежда всех фактов, всех мыслей.“

Максим Горький Цитаты о мужчинах

Максим Горький цитаты

Максим Горький цитата: „В карете прошлого никуда не уедешь.“

„Надо понять, что труд учёного – достояние всего человечества и наука является областью наибольшего бескорыстия..“

Вариант: Надо понять, что труд учёного — достояние всего человечества и наука является областью наибольшего бескорыстия..

Максим Горький цитата: „Ум имей хоть маленький, да свой.“
Эта цитата ждет обзора.

„Да, мухами в паутине бьются люди.“

муха, паутина
Источник: проза

Эта цитата ждет обзора.
Эта цитата ждет обзора.
Эта цитата ждет обзора.
Эта цитата ждет обзора.
Эта цитата ждет обзора.

„Литературная работа при серьёзном к ней отношении — очень трудная работа.“

1933
Источник: Переписка А. М. Горького и В. А. Ковалевского. — С. 2. http://old.old.imli.ru/litnasledstvo/Tom%2070/Том%2070-19_Горький-Ковалевский.pdf#page=2

„Против нас всё, что отжило свои сроки, отведённые ему историей; и это даёт нам право считать себя всё ещё в состоянии гражданской войны. Отсюда следует естественный вывод: если враг не сдаётся, — его истребляют.“

статья «Если враг не сдаётся, его уничтожают», 15 ноября 1930
«Правда» и «Известия» 15 ноября 1930. Впоследствии эти слова приписали Сталину и они, неоднократно повторённые в речах, докладах и по радио, стали своего рода девизом и оправданием последующих массовых «чисток» и репрессий.
Источник: Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений / составитель В. В. Серов — М.: «Локид-Пресс», 2005.

Максим Горький: Цитаты на английском языке

“Just as science is the intellect of the world, art is its soul.”

Untimely Thoughts (1917-18) (original: Наиболее успешно и могуче будит в нашей душе ее добрые начала сила искусства. Как наука является разумом мира, так искусство — сердце его.)
Контексте: The good qualities in our soul are most successfully and forcefully awakened by the power of art. Just as science is the intellect of the world, art is its soul.

“There — you say — truth! Truth doesn't always heal a wounded soul.”

The character "Luka" in The Lower Depths (1902) English translation by Laurence Irving (1912)
Контексте: There — you say — truth! Truth doesn't always heal a wounded soul. For instance, I knew of a man who believed in a land of righteousness. He said: "Somewhere on this earth there must be a righteous land — and wonderful people live there — good people! They respect each other, help each other, and everything is peaceful and good!" And so that man — who was always searching for this land of righteousness — he was poor and lived miserably — and when things got to be so bad with him that it seemed there was nothing else for him to do except lie down and die — even then he never lost heart — but he'd just smile and say: "Never mind! I can stand it! A little while longer — and I'll have done with this life — and I'll go in search of the righteous land!" — it was his one happiness — the thought of that land. And then to this place — in Siberia, by the way — there came a convict — a learned man with books and maps — yes, a learned man who knew all sorts of things — and the other man said to him: "Do me a favor — show me where is the land of righteousness and how I can get there." At once the learned man opened his books, spread out his maps, and looked and looked and he said — no — he couldn't find this land anywhere... everything was correct — all the lands on earth were marked — but not this land of righteousness. The man wouldn't believe it.... "It must exist," he said, "look carefully. Otherwise," he says, "your books and maps are of no use if there's no land of righteousness." The learned man was offended. "My plans," he said, "are correct. But there exists no land of righteousness anywhere." Well, then the other man got angry. He'd lived and lived and suffered and suffered, and had believed all the time in the existence of this land — and now, according to the plans, it didn't exist at all. He felt robbed! And he said to the learned man: "Ah — you scum of the earth! You're not a learned man at all — but just a damned cheat!" — and he gave him a good wallop in the eye — then another one... [After a moment's silence. ] And then he went home and hanged himself.

“There's a little book I'm thinking of writing — "Swan Song" is what I shall call it. The song of the dying.”

Foma Gordeyev (1899) [also translated as The Man Who Was Afraid; the English music group Led Zeppelin would later name their record label "Swan Song".
Контексте: There's a little book I'm thinking of writing — "Swan Song" is what I shall call it. The song of the dying. And my book will be incense burnt at the deathbed of this society, damned with the damnation of its own impotence.

“Some one has to be kind, girl — some one has to pity people! Christ pitied everybody — and he said to us: "Go and do likewise!" I tell you — if you pity a man when he most needs it, good comes of it.”

The character "Luka" in The Lower Depths (1902) English translation by Laurence Irving (1912)
Контексте: Some one has to be kind, girl — some one has to pity people! Christ pitied everybody — and he said to us: "Go and do likewise!" I tell you — if you pity a man when he most needs it, good comes of it. Why — I used to be a watchman on the estate of an engineer near Tomsk — all right — the house was right in the middle of a forest — lonely place — winter came — and I remained all by myself. Well — one night I heard a noise — thieves creeping in! I took my gun — I went out. I looked and saw two of them opening a window — and so busy that they didn't even see me. I yell: "Hey there — get out of here!" And they turn on me with their axes — I warn them to stand back, or I'd shoot — and as I speak, I keep on covering them with my gun, first on the one, then the other — they go down on their knees, as if to implore me for mercy. And by that time I was furious — because of those axes, you see — and so I say to them: "I was chasing you, you scoundrels — and you didn't go. Now you go and break off some stout branches!" — and they did so — and I say: "Now — one of you lie down and let the other one flog him!" So they obey me and flog each other — and then they began to implore me again. "Grandfather," they say, "for God's sake give us some bread! We're hungry!" There's thieves for you, my dear! [Laughs. ] And with an ax, too! Yes — honest peasants, both of them! And I say to them, "You should have asked for bread straight away!" And they say: "We got tired of asking — you beg and beg — and nobody gives you a crumb — it hurts!" So they stayed with me all that winter — one of them, Stepan, would take my gun and go shooting in the forest — and the other, Yakoff, was ill most of the time — he coughed a lot... and so the three of us together looked after the house... then spring came... "Good-bye, grandfather," they said — and they went away — back home to Russia... escaped convicts — from a Siberian prison camp... honest peasants! If I hadn't felt sorry for them — they might have killed me — or maybe worse — and then there would have been a trial and prison and afterwards Siberia — what's the sense of it? Prison teaches no good — and Siberia doesn't either — but another human being can... yes, a human being can teach another one kindness — very simply!

“Prison teaches no good — and Siberia doesn't either — but another human being can . . . yes, a human being can teach another one kindness — very simply!”

The character "Luka" in The Lower Depths (1902) English translation by Laurence Irving (1912)
Контексте: Some one has to be kind, girl — some one has to pity people! Christ pitied everybody — and he said to us: "Go and do likewise!" I tell you — if you pity a man when he most needs it, good comes of it. Why — I used to be a watchman on the estate of an engineer near Tomsk — all right — the house was right in the middle of a forest — lonely place — winter came — and I remained all by myself. Well — one night I heard a noise — thieves creeping in! I took my gun — I went out. I looked and saw two of them opening a window — and so busy that they didn't even see me. I yell: "Hey there — get out of here!" And they turn on me with their axes — I warn them to stand back, or I'd shoot — and as I speak, I keep on covering them with my gun, first on the one, then the other — they go down on their knees, as if to implore me for mercy. And by that time I was furious — because of those axes, you see — and so I say to them: "I was chasing you, you scoundrels — and you didn't go. Now you go and break off some stout branches!" — and they did so — and I say: "Now — one of you lie down and let the other one flog him!" So they obey me and flog each other — and then they began to implore me again. "Grandfather," they say, "for God's sake give us some bread! We're hungry!" There's thieves for you, my dear! [Laughs. ] And with an ax, too! Yes — honest peasants, both of them! And I say to them, "You should have asked for bread straight away!" And they say: "We got tired of asking — you beg and beg — and nobody gives you a crumb — it hurts!" So they stayed with me all that winter — one of them, Stepan, would take my gun and go shooting in the forest — and the other, Yakoff, was ill most of the time — he coughed a lot... and so the three of us together looked after the house... then spring came... "Good-bye, grandfather," they said — and they went away — back home to Russia... escaped convicts — from a Siberian prison camp... honest peasants! If I hadn't felt sorry for them — they might have killed me — or maybe worse — and then there would have been a trial and prison and afterwards Siberia — what's the sense of it? Prison teaches no good — and Siberia doesn't either — but another human being can... yes, a human being can teach another one kindness — very simply!

“It is quiet and peaceful here, the air is good, there are numerous gardens, and in them nightingales sing and spies lurk under the bushes.”

Letter to Anton Chekhov http://books.google.com/books?id=rXsdAAAAMAAJ&q="It+is+quiet+and+peaceful+here+the+air+is+good+there+are+numerous+gardens+and+in++them+nightingales+sing+and+spies+lurk+under+the+bushes"&pg=PA28#v=onepage

Подобные авторы

Артур Миллер фото
Артур Миллер 11
американский драматург и прозаик
Теннесси Уильямс фото
Теннесси Уильямс 8
американский прозаик и драматург
Карел Чапек фото
Карел Чапек 86
чешский писатель, прозаик и драматург, фантаст
Марина Ивановна Цветаева фото
Марина Ивановна Цветаева 399
русский поэт, прозаик, переводчик
Леонид Николаевич Андреев фото
Леонид Николаевич Андреев 16
российский прозаик, драматург, публицист
Милан Кундера фото
Милан Кундера 4
чешский писатель-прозаик
Фридрих Дюрренматт фото
Фридрих Дюрренматт 6
швейцарский писатель, драматург и художник
Андре Жид фото
Андре Жид 23
французский писатель
Гор Видал фото
Гор Видал 15
американский прозаик, публицист, драматург, эссеист
Луиджи Пиранделло фото
Луиджи Пиранделло 2
итальянский писатель и драматург