Марк Твен: Человек

Марк Твен было американский писатель, журналист и общественный деятель. Откройте для себя интересные цитаты о человек.
Марк Твен: 1027   цитат 9857   Нравится
Марк Твен цитата: „В жизни каждого человека есть два великих дня: день, когда он родился и день, когда он понял, для чего!“

„Я изучал характер и склонности так называемых «низших животных» и сравнивал их с характером и склонностями человека. Результаты этого сравнения, на мой взгляд, крайне унизительны для меня. Ибо они вынуждают меня отказаться от моей веры в дарвиновскую теорию происхождения человека от низших животных, так как мне теперь представляется очевидным, что эту теорию следует заменить новой и гораздо более близкой к истине, назвав ее «теорией нисхождения человека от высших животных». 1. Человечество представляет собой единый биологический вид. Существуют некоторые легкие различия — в цвете кожи, сложении, интеллектуальности и так далее, зависящие от климата, среды и т. п.; но оно тем не менее представляет собой единый самостоятельный вид, который не следует смешивать ни с каким другим. 2. Четвероногие также представляют собой самостоятельное семейство. Это семейство также обладает некоторыми внутренними различиями — в цвете, в размерах, в способе питания и прочем, но все же это — единое самостоятельное семейство. 3. Все остальные семейства — птицы, рыбы, насекомые, пресмыкающиеся и пр. — тоже более или менее самостоятельны. Они следуют друг за другом. Они — звенья в цепи, которая тянется от высших животных вниз к человеку, находящемуся на нижнем ее конце. В процессе этих экспериментов я убедился, что человек — единственное животное, которое помнит нанесенные ему обиды и оскорбления, таит в душе злобу и, выждав удобный случай, мстит. Высшим животным мстительность неизвестна.. Человек — единственный раб. И единственное животное, обращающее в рабство себе подобных. Он всегда был рабом в той или иной форме и всегда в той или иной форме властвовал над другими рабами. В наши дни он находится в рабстве у других людей за деньги и трудится на этих людей; а у этого раба, есть свои рабы, которые трудятся на него за меньшую плату. Только высшие животные сами выполняют свою работу и сами себя кормят. Высшие животные порой затевают между собой драки, но они никогда не сражаются организованными массами. Человек — единственное животное, которое способно на возмутительнейшее и отвратительнейшее деяние, именуемое войной.“

„Банкир — это человек, одалживающий Вам зонтик, когда ярко светит солнце, и отбирающий его в тот самый момент, когда начинается дождь.“

Вариант: Банкир - это человек, который одалживает вам свой зонтик, когда светит солнце, но хочет вернуть его в ту же минуту, когда начинается дождь.

„Из всех животных только человек по-настоящему жесток. Только человек может причинять боль ради собственного удовольствия.“

«Autobiography of Mark Twain», Volume 1 (2010) под редакцией Harriet Elinor Smith
All creatures kill—there seems to be no exception; but of the whole list, man is the only one that kills for fun; he is the only one that kills in malice, the only one that kills for revenge.

Марк Твен цитата: „Человек не может быть доволен жизнью, если он недоволен собой.“

„Держись подальше от людей, которые глумятся над твоими устремлениями. Маленькие люди всегда делают это, в то время как великие люди всегда дают тебе почувствовать, что и ты тоже можешь стать великим.“

Оригинал цитаты впервые появился в «Morally We Roll Along» (1938), глава «I Meet Mark Twain» (р. 66. ASIN B00085LQDW) у Гей Макларен. Нет оснований сомневаться в честности данных мемуаров, и в том, что она действительно встречалась с Марком Твеном. Но вызывает сомнение то, что она могла вспомнить точно слова, сказанные ей в бытность совсем юной. Таким образом, точность указанной формулировки слов Твена спорна.
Keep away from people who try to belittle your ambitions. Small people always do that, but the really great make you feel that you, too, can become great.

„Легче одурачить людей, чем убедить их в том, что они одурачены.“

It's easier to fool people than to convince them that they have been fooled.

„Раз в жизни фортуна стучится в дверь каждого человека, но человек в это время нередко сидит в ближайшей пивной и никакого стука не слышит.“

Раз в жизни бывает случай, когда Бог обращает на тебя свое внимание. Но будет жаль, если ты будешь сидеть в пивной именно тогда, когда он постучится к тебе в дверь.

Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?