Цитаты о смерти и расставании

Связанные темы

„В нашем мире хватает душевных страданий. Но часть из них порождена ошибочным представлением о том, что наше призвание — спасти друг друга от одиночества. Когда одиночество уводит нас от самих себя, мы, по сути, обречены на муку тягостных взаимоотношений, томительной дружбы и удушающих объятий. Ожидать, что отношения с кем-то из людей выведут нас туда, где нет боли и разделений и где мятущийся человеческий дух обретает покой, значит пребывать в мире грёз. Ни друг, ни любимый, ни муж, ни жена, ни церковная община или рабочий коллектив не смогут утолить глубинную жажду нашего сердца — жажду единения и целостности. Мы нагружаем людей своими ожиданиями (осознавая их лишь отчасти), тем самым мы только подавляем свободное изъявление любви и дружбы и пробуждаем в близких людях ощущение несостоятельности и несовершенства. Любовь и дружба не могут развиваться, если мы судорожно вцепляемся друг в друга.“

Генри Нувен (1932–1996)
Сальвадор Дали фото
Чингисхан фото
Владимир Вольфович Жириновский фото
Франклин Делано Рузвельт фото
Адольф Гитлер фото
Джалаледдин Руми фото
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Джордж Карлин фото
Оскар Уайльд цитата: „Тайна любви больше, чем тайна смерти.“
Оскар Уайльд фото

„Тайна любви больше, чем тайна смерти.“

Оскар Уайльд (1854–1900) ирландский поэт, драматург, писатель, эссеист
Артур Шопенгауэр фото
Джалаледдин Руми фото

„Как-то один глухой человек, узнав, что его сосед тяжело болен, решил, что навестить больного — его священный долг. Но тут же он заколебался, так как понял, что из-за своей глухоты он не сможет услышать тихой речи ослабевшего человека. Однако поразмыслив как следует, он решил, что сможет отделаться стандартными фразами. Например, если он спросит больного: «Как ты себя чувствуешь?», — тот обязательно ответит: «Мне уже немного полегчало», — и тогда мне останется сказать: «Ну и слава Богу!» Потом ему нужно будет задать вопрос: «Чем ты питаешься?», — и каков бы ни был ответ соседа, можно будет ему сказать: «Пусть пойдёт тебе эта пища впрок». Прилично будет также спросить: «А кто тебя лечит?», — и даже не услышав ответа на этот вопрос, смело можно похвалить умение врача.
Подготовив себя таким образом, глухой отправился к соседу.
— Как ты себя чувствуешь? — с этими словами он вошёл в дом больного.
— О друг, смерть уже зовёт меня в дорогу, — слабым голосом ответил сосед.
Глухой же на это, как собирался, сказал:
— Ну что ж, и слава Богу!
Больной, услышав эти слова, со страхом подумал: «Только мой лютый враг за мою смерть может благодарить Господа!» А глухой тем временем продолжал ставить свои заранее заготовленные вопросы:
— Чем же ты питаешься, брат?
— Моя еда — это не еда, а просто яд! — отвечал больной.
Глухой не услышал его слов и продолжил свою беседу заранее заготовленной фразой:
— Ну что же, даст Бог, эта пища пойдёт тебе впрок. Больной даже не успел прийти в себя, услышав такое пожелание, когда последовал ещё один вопрос глухого:
— А кто же твой лекарь? — участливо спросил он.
— Вероятно, сам ангел смерти, — со слезами на глазах ответил больной.
А не услышавший этот ответ глухой уже продолжал свой разговор:
— Что ж, искусство этого лекаря известно всем, и он всегда всё, что начал, доводит до конца. Думаю, что и с твоей болезнью он справится!
Сказав эти слова, глухой ушёл с чувством исполненного долга. А его больной сосед тем временем говорил сам с собой: «Кто бы мог подумать, что мой сосед, с которым мы живём рядом уже много лет, затаил на меня такое зло. Я в своей слабости не мог ему ответить, но я прошу Господа наказать его за его злорадство, потому что радоваться при виде чужой боли — это святотатство, и тот, кого радует чужое страдание, — самый большой грешник на свете».
Может быть, и среди наших деяний есть такие, которые кажутся нам достойными награды, в то время как в них сокрыт тяжкий грех, а мы о нём и не догадываемся, как этот глухой, заставивший своими глупыми словами страдать и без того несчастного больного человека.“

Джалаледдин Руми (1207–1273) персо-таджикский поэт-суфий
Ли Куан Ю фото
Тупак Амару Шакур фото
Карл Густав Юнг фото
Мэрилин Монро фото
Райнер Мария Рильке цитата: „Любовь — это два одиночества, которые приветствуют друг друга, соприкасаются и защищают друг друга.“
Райнер Мария Рильке фото
Марк Аврелий фото
Марк Аврелий фото
Иосиф Виссарионович Сталин фото

„Я знаю, что после моей смерти на мою могилу нанесут кучу мусора, но ветер истории безжалостно развеет её!“

Иосиф Виссарионович Сталин (1879–1953) российский революционер, советский политический, государственный, военный и партийный деятель, генералиссим…

Сказано будто бы В. М. Молотову и А. Е. Голованову в 1943 г. Цит. по: Чуев Феликс. Ветер истории http://stalinism.ru/ZHivoy-Stalin/Veter-Istorii.html. В книге Феликса Чуева «Сто сорок бесед с Молотовым: Из дневника Ф. Чуева» http://www.pseudology.org/Chuev/140/index.htm (М., ТЕРРА, 1991, ISBN 5-85255-042-6) эта фраза дана со ссылкой на беседы автора с Молотовым 24 августа 1971 г. и 9 июня 1976 г. Также, присутствует в мемуарах А. Е. Голованова Тегеран. Встреча Большой тройки. http://militera.lib.ru/memo/russian/golovanov_ae/28.html в немного измененном виде и со ссылкой на беседу 5 или 6 декабря 1943 г. (о присутствии при беседе Молотова не упоминается): «— Я знаю,— начал он,— что, когда меня не будет, не один ушат грязи будет вылит на мою голову.— И, походив немного, продолжал: — Но я уверен, что ветер истории всё это развеет…»
Цитаты из неофициальных и вторичных источников