Цитаты о град

Коллекция цитат на тему град, мужчины, человек, история.

Цитаты о град

Ральф Уолдо Эмерсон фото

„Если бы звёзды проступали в ночном небе лишь раз в тысячу лет, какой горячей верой проникались бы люди, в течение многих поколений сохраняя память о граде Божьем!“

Ральф Уолдо Эмерсон (1803–1882) американский эссеист, поэт, философ, пастор, общественный деятель

If the stars should appear one night in a thousand years, how would men believe and adore, and preserve for many generations the remembrance of the city of God!
перевод: Д. А. Жуков, 1965; не согласный с этим Джон Кэмпбелл предложил Айзеку Азимову написать повесть «Приход ночи», основанную на противоположной идее (цитата взята эпиграфом)
«Природа», 1836 (гл. I)
Источник: I. Asimov: A Memoir. 1994. — 33. Nightfall.

Павел I фото

„Не венценосец ты в Петровом славном граде“

Павел I (1754–1801) Император Всероссийский

Эпиграммы

Феодосий (Процюк) фото
Питер Устинов фото
Иван Сергеевич Шмелев фото
Шарль Пеги фото

„Мы — последние. Почти что самые последние. Сразу после нас начинается другое время, совсем другой мир, принадлежащий тем, кто уже больше ни во верит, гордясь и бравируя этим. Сразу же после нас начинается мир, который мы назвали и неустанно называем современным миром. Мир умничающий. Мир рассудочных, передовых, знающих, тех, кого ничему не научишь, тех, кого просто так не обведёшь вокруг пальца. Мир тех, кого нечему больше учить. Мир тех, кто умничает. Мир не таких простофиль и простаков, как мы. То есть мир тех, кто ни во что не верит, даже в атеизм, кто собой не жертвует, ничему себя не посвящает. <…> Он противостоит, противоречит всем прежним культурам вместе взятым, всем прежним режимам, всем прежним сообществам, всему тому, что является культурой, тому, что представляет собой град. Впервые в мировой истории целый мир живёт и процветает, выглядит процветающим вопреки всякой культуре. И пусть меня поймут правильно. Я не говорю, что это навсегда. Наша раса видела и не такое. Но всё же это касается настоящего. А мы в нём живём.“

Шарль Пеги (1873–1914)
Наринэ Абгарян фото
Марина Ивановна Цветаева фото
Николай Алексеевич Клюев фото

„В желтухе Царь-град, в огневице Калуга“

Николай Алексеевич Клюев (1884–1937) русский поэт

Поэзия

Георгий Владимирович Иванов фото
Саманта Пауэр фото
Афанасий Афанасьевич Фет фото
Арсений Петрович Яценюк фото
Марина Ивановна Цветаева фото
Молла Панах Вагиф фото
Сигурд Оттович Шмидт фото

„Понятно, что в период Московского царства именно Москва была центром развития культуры (и материальной, и духовной) и общественно-политической мысли всё более расширяющегося государства. Но и в XVIII в., когда стали утверждаться в России научные знания и столицей образовавшейся и получившей мировое признание империи стал новый град Петров, сохранились сведения о Москве как о символе величия российской истории, воплощением отечественных традиций — и государственно-политических, и церковных (традиций российской державности и первенства в мире православия), и историко-культурных. А символом и святыней самой Москвы и средоточием её государственно-общественной жизни издавна мыслился Кремль…“

Сигурд Оттович Шмидт (1922–2013) советский историк, этнограф, учитель

«После 75: Работы 1997 — 2001 годов», 2012
Источник: М.: РГГУ, 2012. — С. 188—189. — 734 с. — ISBN 978-5-7281-1312-6

Константин Сергеевич Аксаков фото

„Столица в каждой стране имеет великое значение, но особенно в России, где одна столица сменила другую. Столица в России всегда давала свой особый характер целой эпохе и недаром именуется Царственный град.“

Константин Сергеевич Аксаков (1817–1860) русский публицист, поэт, литературный критик, историк и лингвист

Судьбы России выражаются и определяются её столицами.
из статьи «Значение столицы»
Публицистические статьи

Олег Всеволодович Медведев фото
Чарльз Диккенс фото

„Каким превосходным доказательством могущества одеяния явился юный Оливер Твист! Закутанный в одеяло, которое было доселе единственным его покровом, он мог быть сыном дворянина и сыном нищего; самый родовитый человек едва ли смог бы определить подобающее ему место в обществе. Но теперь, когда его облачили в старую коленкоровую рубашонку, пожелтевшую от времени, он был отмечен и снабжен ярлыком и сразу занял свое место — приходского ребенка, сироты из работного дома, смиренного колодного бедняка, проходящего свой жизненный путь под градом ударов и пощечин, презираемого всеми и нигде не встречающего жалости.“

What an excellent example of the power of dress, young Oliver Twist was! Wrapped in the blanket which had hitherto formed his only covering, he might have been the child of a nobleman or a beggar; it would have been hard for the haughtiest stranger to have assigned him his proper station in society. But now that he was enveloped in the old calico robes which had grown yellow in the same service, he was badged and ticketed, and fell into his place at once--a parish child--the orphan of a workhouse--the humble, half-starved drudge--to be cuffed and buffeted through the world--despised by all, and pitied by none.
Приключения Оливера Твиста. Перевод А. В. Кривцовой

Эта цитата ждет обзора.
Леонардо да Винчи фото