Цитаты о кровь
страница 6

Федор Сологуб фото
Алексей Фёдорович Вишня фото
Олег Рой фото
Антон Павлович Чехов фото

„Что писатели-дворяне брали у природы даром, то разночинцы покупают ценою молодости. Напишите-ка рассказ о том, как молодой человек, сын крепостного, бывший лавочник, певчий, гимназист и студент, воспитанный на чинопочитании, целовании поповских рук, поклонении чужим мыслям, благодаривший за каждый кусок хлеба, много раз сечённый, ходивший по урокам без калош, дравшийся, мучивший животных, любивший обедать у богатых родственников, лицемеривший и богу и людям без всякой надобности, только из сознания своего ничтожества, — напишите, как этот молодой человек выдавливает из себя по каплям раба и как он, проснувшись в одно прекрасное утро, чувствует, что в его жилах течёт уже не рабская кровь, а настоящая человеческая…“

Антон Павлович Чехов (1860–1904) русский писатель, драматург, врач

А. С. Суворину, 7 января 1889 года. Комментарий М. П. Громова: «классическое письмо о каплях рабской крови <…> воспринималось всегда как автобиографическая исповедь, хотя в действительности имело и другой, быть может, полемический смысл». Парафраз «по капле выдавливать из себя раба» стал крылатым.
Цитаты из писем
Источник: Громов М. А. П. Чехов в переписке с современниками // Переписка А. П. Чехова. В 2 томах. Т. первый. — М.: Художественная литература, 1984.
Источник: Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений / составитель В. В. Серов — М.: «Локид-Пресс», 2005.

Олег Рой фото
Олег Рой фото
Олег Рой фото

„Добро пожаловать в средневековье
Мы вас тут всех умоем кровью
У нас дворец, а вам капец
И вы сосите наш леденец“

Капитан Кенгуру музыкальная группа

Источник: Песня Добро пожаловать в Средневековье

Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Джордж Гордон Байрон фото
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Вальтер Скотт фото

„Кровь гуще воды.“

Вальтер Скотт (1771–1832) британский писатель, поэт, историк, собиратель древностей, адвокат

„Роскошь – это искусство, жена моя. Изобилие начинается не с денег, но с головы. Колин приучил меня к изобилию. Колин, родившийся в рыбацкой лачуге в жопе Ирландии, до двадцати лет и ста фунтов в руках не державший, научил меня изобилию. И знаешь Нора, Рудольфу оно не известно, он умеет жить хорошо, но не может роскошно. Роскошь и изобилие, как божественность, тяжелы и, как божественность, неприемлемы. Ими овладевают, милая, через кровь, как бесстрашием. Я хочу, чтоб ты, Нора, на такое была способна. Я хочу, чтоб ты видела разницу в автомобилях потому, что когда ты не получаешь удовольствия от того, что тебя окружает, когда не хочешь этого всё лучше и изящнее, ты его не достоин. И тогда всему этому дОлжно быть отнятым, ты поняла? Леа твоя состояние не с идиотичной болтовни о фюрере потеряла, но потому что дура, слепа, глуха, неразборчива и лучшего, чем занюханной квартирки, вздрагивающей каждый раз от трамвая, она не достойна. Разбирайтесь в моих машинах, фрау Вертфоллен.“

Франц Вертфоллен писатель, просветитель, музыкант

Источник: Из книги «Сцены семейной жизни»

Гракх Бабёф фото

„Народ продолжает проливать свой пот и свою кровь, собираемые в золотые сосуды кучкой богачей“

Гракх Бабёф (1760–1797)

Источник: http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:Vw7-1Z5OeVIJ:library.kpi.kharkov.ua/vustavki/Fond1.html&cd=9&hl=ru&ct=clnk&gl=ru

Низам DRedd фото
Фрэнк Герберт фото

„Пауль почувствовал охватившее его напряжение и применил один из приемов подчинения духа и тела, которым научила его мать. Три быстрых коротких вдоха — и привычная реакция: он словно поплыл, концентрируя при этом свое внутреннее «я»: …аорта расширяется… сознание сфокусировано… сознание контролируется полностью: я могу управлять сознанием, включать и выключать по собственному желанию… моя кровь насыщается кислородом и омывает им перегруженные участки… невозможно получить пищу, безопасность и свободу, пользуясь одним лишь инстинктом… разуму животного не дано выйти за пределы момента или осознать, что оно само может уничтожить свою добычу… животное разрушает, а не создает… удовольствия животного остаются на уровне чувственного восприятия, не возвышаясь до осознания… человек нуждается в системе координат для восприятия мира… концентрируя сознание, я создаю такую систему… единство тела следует заработай нервной и кровеносной систем — согласно нуждам самих клеток… все сущее, все предметы, все живое — все непостоянно… необходимо стремиться к постоянству изменчивости внутри себя…
Снова и снова повторялся этот урок в плывущем сознании Пауля.“

Фрэнк Герберт (1920–1986) американский писатель-фантаст

упражнение
Источник: Дюна Хроники Дюны

Эта цитата ждет обзора.
Билли Боб Торнтон фото
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Dolores Ibárruri фото
Эта цитата ждет обзора.
Нил Гейман фото

„Мы вплели свои сны в ткань слов и скроили слова так, что они будут жить вечно, незабвенно.
Потом мы превратили поэму в вихрь, спрятанный в сердце звезды, и разослали своё послание в импульсах электромагнитного спектра, и где-то в далёком звёздном скоплении, на расстоянии в тысячу солнечных систем, этот узор расшифровали, и он опять стал поэмой. …
Нельзя услышать поэму и не измениться внутренне, – сказала она. – Ее услышали, и она заразила их. Тех, кто услышал. Она проникла в них и завладела всем их существом, ее ритм сделался частью их мыслей, ее образы постоянно воздействовали на их метафоры, ее строфы, мироощущение, вдохновение заменили им жизнь. Их дети рождались с поэмой в крови, они знали ее изначально. И уже очень скоро, как всегда и бывает, дети перестали рождаться совсем. В них уже не было необходимости. Осталась только поэма, которая обрела плоть, которая двигалась, распространяя себя по просторам Вселенной.“

Нил Гейман (1960) английский писатель-фантаст, автор графических романов и комиксов

сон
Источник: М значит магия (сборник)

Эта цитата ждет обзора.
Эта цитата ждет обзора.
Дэвид Ллойд Джордж фото
Эта цитата ждет обзора.
Эта цитата ждет обзора.