Цитаты о расставании

Коллекция цитат на тему неверность, прибор, мужчины, человек.

Лучшие цитаты о расставании

Земфира Рамазанова фото

„у меня тут прибор… он грозит упасть.“

Земфира Рамазанова (1976) российская певица, музыкант, композитор и автор песен

Из интервью

Цитаты о расставании

Никола Тесла фото
Мэрилин Мэнсон фото
Александр III фото
Сергей Петрович Капица фото
Ванга фото
Мэттью МакКонахи фото
Александр III фото
Томас Эдисон фото
Юрий Алексеевич Гагарин фото

„Полёт продолжается хорошо. Работает третья ступень. Работает цвет телевидения. Самочувствие отличное. Настроение бодрое. Все проходит хорошо. Вижу Землю. Вижу горизонт во „Взоре“. Горизонт несколько сдвинут к ногам. … Самочувствие отличное. Полёт продолжается хорошо. Во „Взор“ наблюдаю Землю. Видимость хорошая. Различить, видеть можно все. Некоторое пространство покрыто кучевой облачностью. Полёт продолжаем, все нормально. Прием. … Вот сейчас Земля покрывается все больше облачностью. Кучевая облачность. Покрывается слоисто-дождевой облачностью. Такая пленка на Земле. Уже земной поверхности практически становится не видно. Интересно, да, вот сейчас открыто: складки гор, леса. … Самочувствие хорошее. Настроение бодрое, продолжаю полёт. Все идет хорошо. Машина работает нормально. … Самочувствие хорошее, настроение бодрое. Продолжаю полёт. Чувствую. Не чувствую, наблюдаю некоторое вращение корабля вокруг осей. Сейчас Земля ушла из иллюминатора „Взор“. Самочувствие отличное. Чувство невесомости благоприятно влияет, никаких таких не вызывает явлений. … А сейчас через иллюминатор „Взор“ проходит Солнце. Немножко резковат его свет. Вот Солнце уходит из зеркал. Небо, небо черное, черное небо, но звёзд на небе не видно. Может, мешает освещение. Переключаю освещение на рабочее. Мешает свет телевидения. Через него не видно ничего. … Чувство невесомости переносится хорошо, приятно. Продолжаю полёт на орбите. … Вороте продолжает вращаться. Вращение отсека можно определить по земной поверхности. Земная поверхность „Взора“ уходит влево. Отсек несколько вращается вправо. Хорошо, красота, самочувствие хорошее. Продолжаю полёт. Все отлично проходит. Все проходит отлично. … Чувство невесомости интересно. Все плавает. Плавает все! Красота. Интересно. … Самочувствие хорошее, настроение бодрое. Все нормально, полёт продолжаю. Невесомость проходит хорошо. В общем, весь полёт идет хорошо. … Полёт проходит успешно. Чувство невесомости нормальное. Самочувствие хорошее. Все приборы, все системы работают хорошо. … Привет блондину! … Открыл светофильтр „Взор.““

Юрий Алексеевич Гагарин (1934–1968) лётчик-космонавт СССР, первый человек в мире, совершивший полёт в космическое пространство; Герой Советског…

Вижу горизонт, горизонт Земли выплывает. Но звёзд на небе не видно. Земная поверхность, земную поверхность видно в иллюминатор. Небо черное, и по краю Земли, по краю горизонта такой красивый голубой ореол, который темнее по удалению от Земли. … Объект освещается. … Самочувствие хорошее, настроение бодрое. Полёт проходит успешно. … Внимание: вижу горизонт Земли. Очень такой красивый ореол. Сначала радуга от самой поверхности Земли, и вниз такая радуга переходит. Очень красивое, уже ушло через правый иллюминатор. Видно звёзды через „Взор“, как проходят звёзды. Очень красивое зрелище. Продолжается полёт в тени Земли. В правый иллюминатор сейчас наблюдаю звёздочку, она так проходит слева направо. Ушла звёздочка, уходит, уходит… Внимание, внимание: десять часов, девять минут, пятнадцать секунд. Вышел из тени Земли. Через правый иллюминатор и „Взор“ видно: сейчас появилось Солнце. Объект вращается. Очевидно, работает солнечный системный иллюминатор. Вот сейчас в систему „Взор“ наблюдаю Землю, наблюдаю Землю, пролетаю над морем. Направление движения над морем определить вполне можно. Сейчас я примерно движусь правым боком, некоторой облачностью закрыто. Направление над морем определить можно (одно слово неразборчиво). … Самочувствие хорошее. Полёт проходит успешно. … Все системы работают хорошо. … Полёт проходит успешно. Самочувствие отличное. Все системы работают хорошо. … Самочувствие хорошее, продолжаю полёт.

Фёдор Сергеевич Бондарчук фото
Сэм Левенсон фото
Дилан Моран фото
Борис Бланк фото
Борис Виан фото
Даниил Александрович Гранин фото

„Запахи неизменны. Есть запахи, которые не меняются из века в век, - запахи печей, дорог, хлеба. Повсюду пахнут одинаково столовые, общежития, во всем мире одинаково пахнут гостиницы, отели - и в Японии и в Архангельске. То же и с людьми. Лесорубы на Сахалине пахли, как и здесь, в Кислицах, как и когда-то, когда отец приезжал из леса, а я сидел у него на коленях, уткнувшись ему в жилет.
И эти конторы, самые разные (сколько я их повидал!) - и маленькие конторы сплавщиков с керосиновыми лампами, и лесные, и районные, - хранили тот же запах: бумаг, железных ящиков, клея.
Память на запахи - особый раздел или аппарат памяти. Они помнятся десятилетиями - запахи тола, горелой брони, запахи шинели, госпиталя, не определенные никакими словами, таблицами, приборами. Запахи прошлого.“

Даниил Александрович Гранин (1919–2017) русский советский писатель и общественный деятель

„Опыт: перевернем включенные приемник и телевизор.
Результат: а) звучание приемника не изменилось; б) изображение в телевизоре перевернулось.
Обсуждение: опыт обнаруживает разную природу передаваемой этими приборами информации о мире. В приемнике она не зависит от системы координат, в телевизоре же — зависит. Становится спорной, сомнительной объективность существования т. н. «телестудий»“

Владимир Иванович Савченко (1933–2005) советский писатель-фантаст

ведь если, к примеру, перевернуть на 180 градусов трубу телескопа, то показываемые им звезды и созвездия не перекувыркнутся же!
…С этого может начаться новая теория относительности и очередной «кризис физики».
К. Прутков-инженер. «Исследователь», т. 5.
Пятое измерение (1988)

Фрэнк Герберт фото

„После множества поворотов и коридоров, хорошо освещенных и чистых, они пришли в длинную комнату — солнце льется сквозь ряд окон, туманный военный прибор в одном конце, изображения космических и планетарных карт. Центр паутины Королевы Пауков? Одрейд усомнилась. Устройство слишком очевидно. Нечто предназначенное не для Рассеяния, но в цели трудно ошибиться. Поля, которыми управляют люди, имеют физические пределы, а колпак для ментального интерфейса не мог ничем иным, хотя он был овальной формы и особого грязно-желтого цвета.
Она окинула комнату взглядом. Бедно обставлена. Несколько суспензорных кресел и маленьких столиков, большое пустое пространство, где (предположительно) могли ожидать распоряжений люди. Никакой суматохи. Предположительно, это был оперативный центр.“

Фрэнк Герберт (1920–1986) американский писатель-фантаст

комната
Источник: Дом глав родов Дюны

Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Лев Термен фото