
„Не тряси зеленую яблоню - когда яблоко созреет, оно упадет само.“
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Войдите, чтобы проверить перевод
The revolution is not an apple that falls when it is ripe. You have to make it fall.
Intercontinental Press (Vol. 3 January-April 1965); also, in Che Guevara speaks: Selected Speeches and Writings (1967)
„Не тряси зеленую яблоню - когда яблоко созреет, оно упадет само.“
„Если бы на голову Ньютона упало «Яблоко», законы были бы совсем другими.“
„Каждому яблоку место упасть… Каждому вору — возможность украсть…“
Песня без слов
Во время следственных экспериментов и допросов
Источник: [Михаил СЕРГУШЕВ, 20 сентября,вторник, 2005, 17:28, http://obozrevatel.com/news/2005/9/20/45038.htm, Знаменитый ростовский сыщик Амурхан Яндиев: "Исправить маньяка нереально. Его нужно убить", http://obozrevatel.com/, 2010-12-09, ru]
„Плод должен созреть, тогда он станет сладок.“
http://lib.web-malina.com/getbook.php?bid=4246&page=72
Цитадель