„Если английская хандра имеет хоть фамильное сходство с нашей русской тоскою, то я верю в возможность путешествия пешком в Камчатку, как это сделал какой-то лорд, да еще вдобавок и женился на дочери петропавловского пономаря.“
«Прогулка с удовольствием и не без морали», 1855-1858
Проза
Темы
возможность , дочери , английский , лорд , сходство , путешествие , тоска , путешествия , хандраТарас Григорьевич Шевченко 25
украинский поэт, прозаик, художник, этнограф 1814–1861Похожие цитаты

„Многие женятся по любви, потому что не имеют возможности жениться по расчету.“

«Грамотность и народность»
Собственные

kinonews.ru
Интервью
Источник: Джон Рис-Дэвис: Джон Толкин перевернется в гробу https://www.kinonews.ru/article_77208/

с другой, ― есть чисто внешнее сходство. Наконец, был он прав и тогда, когда указывал нашим «либералам», что симпатичная им экономическая сторона нашей народной жизни, т.е. опять-таки поземельная община, органически связана с нашим политическим строем. Аргументируя так, он покидал область утопии, из которой никак не могли тогда выбраться наши социалисты народнического и «субъективного» направлений.
Георгий Плеханов, «Мистицизм и масонство на Западе и в России» 1916-1918 год
Источник: Плеханов Г.В. Избранные произведения и извлечения из трудов. Москва, «Мысль», 1977 г.

„Русские переводчики с английского – ослы просвещения.“