Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?

Войдите, чтобы проверить перевод

„И когда идет дождь на вашем параде, смотрите вверх, а не вниз. Без дождя не было бы радуги.“

Добавить примечание

And when it rains on your parade, look up rather than down. Without the rain, there would be no rainbow.

A popular internet misattribution.[citation needed] A number of variants of the "rain on your parade" theme appear, with different sources
Misattributed

Последнее обновление 30 сентября 2022 г. История
Темы
парад , дождь
Гилберт Честертон фото
Гилберт Честертон 161
английский христианский мыслитель, журналист и писатель 1874–1936

Похожие цитаты

Александр Николаевич Башлачёв фото

„А на дожде — все дороги радугой!“

Александр Николаевич Башлачёв (1960–1988) русский поэт, автор и исполнитель песен
Долли Партон фото
Долли Партон фото

„Если хотите радугу — придётся смириться с дождём.“

Долли Партон (1946) американская кантри-певица и киноактриса
Генри Лонгфелло фото
Виктор Робертович Цой фото
Баста (музыкант) фото

„«Смотри, капля дождя стекает как слеза: родная, так плачет весна»“

Баста (музыкант) (1980) Андрей Ливман сотрудник!

— Так плачет весна
Баста

Михаил Алексеевич Кузмин фото

„Отправляться вверх по Неве было бы слишком тоскливо, да пожалуй у неё не было бы времени на такую долгую прогулку. Но Виктор не унывал. Нева была тотчас заменена Сестрорецком и качающаяся каюта — тряским вагоном. Сквозь стекла ресторана они смотрели, как дождь падал на белесое море, которое казалось светлее неба, но в сердце Виктора был такой же радостный ветер и трепетание, как и в тот счастливый день. Он даже искал искусственных аналогий, чтобы объяснить в благоприятную сторону все внешние явления; он говорил:
— Этот дождь похож на весенний: после него всё распускается, всё получает новую жизнь: листья, цветы, трава!
— Вы — ужасный фантазёр, Виктор. Откуда вы знаете, что это именно такой дождь, как вам хочется? А может быть, он — грибной и после него пойдут только мухоморы.
Виктор смутился, но не хотел сдаваться.
— Нет, это хороший дождь, а это вы злая, Елизавета Петровна; выдумали какие-то мухоморы.
— Ничего я не выдумываю. Это вы фантазируете насчет дождя, а просто — дождь, как дождь..“

Михаил Алексеевич Кузмин (1872–1936) русский поэт Серебряного века, переводчик, прозаик, композитор

Цитаты в прозе из беллетристики

Связанные темы