„А на дожде — все дороги радугой!“
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Войдите, чтобы проверить перевод„И когда идет дождь на вашем параде, смотрите вверх, а не вниз. Без дождя не было бы радуги.“
Добавить примечание
And when it rains on your parade, look up rather than down. Without the rain, there would be no rainbow.
A popular internet misattribution.[citation needed] A number of variants of the "rain on your parade" theme appear, with different sources
Misattributed
Гилберт Честертон 161
английский христианский мыслитель, журналист и писатель 1874–1936Похожие цитаты
„Если хотите радугу — придётся смириться с дождём.“
„В конце концов, лучшее, что можно сделать, когда идет дождь, - это дать ему дождь.“
„После дождя проливного с раскатами грома и солнца затмения,
Ждите радуги свет, проявляя терпение!“
© Copyright: Петр Квятковский, 2014
„«Смотри, капля дождя стекает как слеза: родная, так плачет весна»“
— Так плачет весна
Баста
Цитаты в прозе из беллетристики