
Источник: http://sobchak-xenia.livejournal.com/2019.html
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Войдите, чтобы проверить перевод
I enjoy talking to you. Your mind appeals to me. It resembles my own mind except that you happen to be insane.
Источник: 1984
Источник: http://sobchak-xenia.livejournal.com/2019.html
Эссе "Речь на стадионе".
„Простота есть сознание своего человеческого достоинства.“
„Сознание своего несовершенства приближает к совершенству.“
Derjenige, der sich mit Einsicht für beschränkt erklärt, ist der Vollkommenheit am nächsten.
Сгруппированные по произведениям цитаты, «Максимы и размышления»
Weil nämlich Alles, was für den Menschen da ist und vorgeht, unmittelbar immer nur in seinem Bewußtsein da ist und fiir dieses vorgeht; so ist offenbar die Beschaffenheit des Bewußtseins selbst das zunächst Wesentliche, und auf dieselbe kommt, in den meisten Fällen, mehr an, als auf die Gestalten, die darin sich darstellen. Alle Pracht und Genüsse, abgespiegelt im dumpfen Bewußtsein eines Tropfs, sind sehr arm gegen das Bewußtsein des Cervantes als er in einem unbequemen Gefängnisse den Don Quijote schrieb.
«Афоризмы житейской мудрости» (гл. 1), 1851
перевод: Ю. И. Айхенвальд
«Parerga и Paralipomena», 1851
Источник: Schopenhauers Aphorismen zur Lebensweisheit https://archive.org/details/schopenhauersaph00scho, Leipzig: Insel-Verlag, 1917, S. 19.
„Я крепко убеждён, что не только очень много сознания, но даже и всякое сознание — болезнь.“
Без источников
„Автор. Отголосок древних умов.“
Отрывок толкового словаря
„Я — последний отголосок античности — стою на самой грани.“
„Сознание своего достоинства делает умного человека более скромным, но вместе с тем более стойким.“