Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?

Войдите, чтобы проверить перевод

„Есть много драгоценных камней, лежащих в недрах земли, много прекрасных жемчужин, что хранятся в лоне морском, которых никто никогда не видел и никто никогда не увидит.“

Добавить примечание

There is many a rich stone laid up in the bowels of the earth, many a fair pearl laid up in the bosom of the sea, that never was seen, nor never shall be.

Contemplations, Book VI, "The Veil of Moses". Compare: "Full many a gem of purest ray serene / The dark, unfathomed caves of ocean bear", Thomas Gray, Elegy, stanza 14.

Последнее обновление 1 марта 2025 г. История

Похожие цитаты

Пауло Коэльо фото
Олег Рой фото
Саади фото
Саади фото
Фрэнсис Бэкон фото

„Красота — как драгоценный камень: чем она проще, тем драгоценнее.“

Фрэнсис Бэкон (1561–1626) английский философ, историк, политический деятель, основоположник эмпиризма

Без источника

Марк Твен фото

„Покупайте землю — ведь её уже больше никто не производит.“

Марк Твен (1835–1910) американский писатель, журналист и общественный деятель
Джалаледдин Руми фото

Связанные темы