Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?

Войдите, чтобы проверить перевод

„Нет ни одной вещи, которая была бы правдой. Это всё правда.“

Добавить примечание

There's no one thing that's true. It's all true.

Ch 43
Источник: For Whom the Bell Tolls (1940)

Последнее обновление 1 августа 2025 г. История
Эрнест Хемингуэй фото
Эрнест Хемингуэй 170
Американский писатель, журналист, лауреат Нобелевской преми… 1899–1961

Похожие цитаты

Стивен Кови фото

„Правда — это клей, который удерживает всё вместе.“

Стивен Кови (1932–2012) американский консультант по вопросам руководства, управления жизнью, преподаватель и консультант по организ…

«Важные дела в начале»

Уилл Роджерс фото
Милле Петроцца фото
Станислав Ежи Лец фото

„Сложнее всего с правдой в те времена, когда всё может оказаться правдой.“

Станислав Ежи Лец (1909–1966) польский поэт, философ, писатель-сатирик и афорист XX века

Вариант: Сложнее всего с правдой в те времена, когда всё может оказаться правдой.

Жан Кокто фото

„История — это правда, которая становится ложью. Миф — это ложь, которая становится правдой.“

Жан Кокто (1889–1963) французский писатель, поэт, драматург, художник и кинорежиссёр
Эта цитата ждет обзора.
Сергей Пантелеевич Мавроди фото
Раймонд Чандлер фото

„Всё выглядит просто и естественно, а всё, что просто и естественно, — это правда.“

Раймонд Чандлер (1888–1959) американский писатель-реалист и критик

Прощай, любимая (1940)

Ален фото

„Глупец, который случайно говорит правду, всё равно ошибается.“

Ален (1868–1951) французский философ, журналист, публицист
Анатолий Васильевич Луначарский фото

„… Правда… не похожа на себя самое, она не сидит на месте, правда летит, правда есть развитие, правда есть конфликт, правда есть борьба, правда — это завтрашний день…“

Анатолий Васильевич Луначарский (1875–1933) русский советский писатель, общественный и политический деятель, переводчик, публицист, критик, искусствовед

Из письма А. В. Луначарского в Оргкомитет Союза советских писателей. 1933 г.

Связанные темы