Эта цитата ждет обзора.

„Трещина… поднимаясь наверх и отклоняясь в ту или другую сторону, укажет на причину изъяна.
Если же она не будет отклоняться ни в ту, ни в другую сторону и будет подниматься прямо вверх, то на самом верху все же будет раздваиваться; тогда же рассмотрим ряд камней наверху и внизу. Те, которые отклоняются от горизонтали вниз, будут указывать, что фундамент здесь непрочен. Если наверху стена нетронута, а внизу будет зиять много трещин, которые при
подъеме стремятся одна к другой своими концами, то это указывает, что углы стен крепкие,
а изъян — на середине длины фундамента. Если же подобная щель только одна, то более открытая укажет на сдвиг в углах.“

трещина, щель
Источник: Десять книг о зодчестве.

Последнее обновление 31 мая 2024 г. История

Похожие цитаты

Аристотель фото
Рамбам фото

„Всякий человек, качества которого находятся посередине между крайностями, называется мудрым. А тот, кто наиболее строго к себе относится, и слегка отклоняется от середины в ту или иную сторону, называется хасидом - благочестивым. Каким образом? Тот, кто отдалится от высокомерия до противоположности и будет наиболее смиренным, называется благочестивым, и это свойство благочестия. А если человек отдалился лишь до середины и стал скромным, он называется мудрым, и это свойство мудрости. И подобно этому, все другие качества. И благочестивые древности намеренно отклоняли свои качества от среднего пути в ту или иную сторону - одни качества склоняли назад, а другие - вперед, чтобы выполнять больше, чем от них требует Закон.“

Рамбам (1138–1204) еврейский философ, раввин, врач и разносторонний учёный своей эпохи, кодификатор законов Торы
Губерначук, Сергей Григорьевич фото
Ибн Теймия фото

„Человек может знать, что истина на стороне другого, но все же отрицать это по причине зависти, или желания одержать верх над ним, или по причине страсти нафса.“

Ибн Теймия (1263–1328) исламский богослов

Добавить примечание: ابن تيمية: إنَّ الإنْسانَ قَدْ يَعْرِفُ أنَّ الحَقَّ مَعَ غَيْرِهِ ومَعَ هَذا يَجْحَدُ ذَلِكَ لِحَسَدِهِ إيّاهُ أوْ لِطَلَبِ عُلُوِّهِ عَلَيْهِ أوْ لِهَوى النَّفْسِ
Источник: «Маджмуль-фатауа» 7/191

Дэвид Герберт Лоуренс фото
Игорь Миронович Губерман фото
Генри Миллер фото

„Жить с иллюзией или по ту сторону иллюзий?“

Генри Миллер (1891–1980) американский писатель и художник

вот в чем вопрос.

Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Шарль Бодлер фото

Связанные темы