„Вот так когда-то в кущах рая,
Удела лучшего не чая,
Бродил по травам и цветам
Счастливый человек — Адам.“
сад
Источник: Английская лирика первой половины XVII века
Похожие цитаты

Из записей «Ни дня без строчки» (1954—1960)
Я бы привел поразительные строки из Есенина


„Любовь и скандал — лучшие сладости к чаю.“
(Оригинал: «Love and scandal are the best sweeteneers of tea.». Love in Several Masques, Act IV, sc. xi (1728).
«Любовь в нескольких масках»

„Жаль, что змей в раю не был запретным — тогда Адам наверняка съел бы его“

„Цветы – остатки рая на земле.“

„Воистину, на свете есть и травы, не дающие цветов, и цветы, не дающие плодов!“

Вариант: Чтобы быть счастливым, надо жить в своём собственном раю! Неужели вы думали, что один и тот же рай может удовлетворить всех людей без исключения?