
англ. перевод: There is not one little blade of grass, there is no color in this world that is not intended to make men rejoice.
Источник: The Value of Convenience: Genealogy of Technical Culture (1993) by Thomas F. Tierney, p. 128
цветы, искусство
Источник: Esquire Журнал
англ. перевод: There is not one little blade of grass, there is no color in this world that is not intended to make men rejoice.
Источник: The Value of Convenience: Genealogy of Technical Culture (1993) by Thomas F. Tierney, p. 128
„Вот дом. Он выкрашен в белый и зеленый цвета. У него красная дверь. Это очень мило.“
„Нет более опасного взрыва, нежели взрыв справедливости.“
„Белый свет не маков цвет: три жучка да козявка не изведут его.“
„Ни травинки, ни цветка…
Разве ж это зодчество?
Вертикальная тоска,
Бездна одиночества.“
Из произведений
Цитаты из художественных произведений