„Разве ветер виноват, что дует? Разве глупец виноват, что глуп? Принимай их такими, как есть, и пусть твоё терпение будет щитом, который обращает их ярость в пустой звук…“
Источник: Игин Илья Александрович
https://proza.ru/avtor/123456i1
Похожие цитаты
„Деньги можно кидать на ветер, пока ветер дует в твою сторону.“
„Человек, который почувствовал ветер перемен, должен строить не щит от ветра, а ветряную мельницу.“
Ошибочно приписываемые Мао цитаты
„Человек, который почувствовал ветер перемен, должен строить не щит от ветра, а ветряную мельницу.“
当风向转变时,有的人筑墙,有的人造风车
Ошибочно приписываемые Мао цитаты
Источник: Эту фразу приписывает Мао Стивен Кинг в «Мёртвой зоне» со ссылкой на «красную книжечку». Однако в последней что-либо подобное отсутствует. На самом деле это китайская пословица: «когда ветра меняют курс, кто-то строит стены, а кто-то — ветряные мельницы»
„Когда не дует ветер, и флюгер на крыше имеет свой характер.“
Вариант: Пока ветра нет, и у флюгера есть свой характер.