„Многое из американской научной фантастики ограниченно <…> — так, предполагается, что культура в будущем более или менее похожа на нашу: с теми же идеалами, теми же понятиями, как что-то делать, просто технологий больше и они ярче описаны. Ну, вы знаете, что чертовски хорошо это не работает…“

So much American science fiction is parochial <…> — but the assumption is one culture in the future, more or less like ours, and with the same ideals, the same notions of how to do things, just bigger and flashier technology. Well, you know darn well it doesn't work that way...
Источник: Poul Anderson: Fifty Years of Science Fiction http://www.locusmag.com/1997/Issues/04/Anderson.html // Locus Magazine. — April 1997.

Взято из Wikiquote. Последнее обновление 29 июня 2022 г. История

Похожие цитаты

Урсула Крёбер Ле Гуин фото
Аркадий Филиппович Давидович фото
Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Эньюрин Бивен фото
Хосе Марти фото

„Мы работаем для наших детей, потому что они являются теми, кто умеет по-настоящему любить, ведь они наша надежда.“

Хосе Марти (1853–1895) кубинский поэт, писатель и публицист, лидер освободительного движения Кубы

Para los niños trabajamos, porque ellos son los que saben querer, porque ellos son la esperanza del mundo.
Вариант: Мы работаем для наших детей, потому что они являются теми, кто умеет по-настоящему любить, ведь они наша надежда.

Этот перевод ждет рассмотрения. Правильный ли перевод?
Пабло Пикассо фото
Олег Иванович Янковский фото
Никколо Макиавелли фото

„Какими средствами могу я пристыдить людей, родившихся и выросших без понятия о чести? Почему они должны меня уважать, когда они меня не знают? Какими богами и святыми заставлю я их клясться — теми, которых они чтут, или теми, над которыми кощунствуют? Не знаю, кого они чтут, но кощунствуют они над всеми. Можно ли вообще верить клятвам, данным перед существом, над которым они издеваются? Как могут они, глумясь над Богом, уважать людей?“

Никколо Макиавелли (1469–1527) итальянский мыслитель, философ, писатель, политический деятель

«О военном искусстве», книга седьмая http://militera.lib.ru/science/macciaveli/07.html
Di che gli ho io a fare vergognare, che sono nati e allevati senza vergogna? Perchè mi hanno eglino ad osservare che non mi conoscono? Per quale Iddio, o per quali santi gli ho io a fare giurare? Per quei ch’egli adorano, o per quei che bestemmiano? Che ne adorino non so io alcuno, ma so bene che li bestemmiano tutti. Come ho io a credere ch’egli osservino le promesse a coloro che ad ogni ora essi dispregiano? Come possono coloro che dispregiano Iddio, riverire gli uomini?
Другие произведения

Связанные темы