„Я предпочел бы стать пеплом, а не прахом. Я хочу, чтобы искра моей жизни сверкнула, подобно молнии, а не задохнулась над кучей гнили. Лучше быть роскошным метеоритом, каждый атом которого излучает великолепное сияние, чем сонной и косной планетой. Человек должен жить, а не существовать. Я не собираюсь тратить свои дни на то, чтобы продлить их. Лучше я потрачу отпущенное мне время на жизнь.“
Добавить примечание
I would rather be ashes than dust! I would rather that my spark should burn out in a brilliant blaze than it should be stifled by dry-rot. I would rather be a superb meteor, every atom of me in magnificent glow, than a sleepy and permanent planet. The proper function of man is to live, not to exist. I shall not waste my days in trying to prolong them. I shall use my time.
The Bulletin, San Francisco, California, December 2, 1916, part 2, p. 1.
Also included in Jack London’s Tales of Adventure, ed. Irving Shepard, Introduction, p. vii (1956)
Похожие цитаты

„Ничего подобного я не предпринимал и не собираюсь предпринимать на протяжении всей моей жизни“
о сообщении в газете о своей смерти

„Если хочешь продлить свою жизнь, укороти свои трапезы.“
Еда

„У нас одна жизнь, и я потрачу ее на футбол.“
Хоккей. После благотварительного матча, в котором Сычёв сделал дубль выступая в команде Ильи Ковальчука 01.09.2011