„Лучше говорить меньше, но выбирать такие слова, в которых много смысла, чем произносить длинные, но пустые речи, которые столь же бесполезны, сколь легко произносятся.“

Последнее обновление 22 июня 2025 г. История
Винсент Ван Гог фото
Винсент Ван Гог 95
нидерландский художник-постимпрессионист 1853–1890

Похожие цитаты

Игорь Леонидович Кириллов фото

„Готовые слова должны вырываться по-настоящему из сердца, из души, из мозга и т. д. В общем человек должен думать, думать и говорить. А не просто – говорить. И поэтому, все слова, которые произносятся, в основном сейчас (я имею в виду телевидение), они очень пустые. Они не наполнены человеческим пониманием и оценкой. Я не говорю о каких-то чувствах и прочем, нет. Я хочу, чтобы человек, у которого есть возможность через микрофон, через камеру, так сказать, обратиться к своему объекту, чтобы он очень четко давал свою гражданскую, человеческую, мужскую или женскую оценку тому факту, о котором он говорит; той истории, которая его взволновала. Чтобы он был естествен в своем состоянии перед микрофоном. И в то же время был настроен на человека, который его слушает. <…> Слова, они произносятся не просто так, а после того, как человек их продумает и оценит.“

Игорь Леонидович Кириллов (1932) советский и российский телевизионный диктор

Из интервью радиостанции "РадиоЗвук".

Пьер Декурсель фото
Василий I Македонянин фото
Дмитрий Олегович Рогозин фото

„Господин Рогозин – харизматичный оратор со злым чувством юмора, и порой ему удается обаять своих соперников в Брюсселе, одновременно отчитывая их. Не раз в интервью он заканчивал свои длинные речи на русском языке об его взглядах на отношения с Западом, произнося одно английское слово, с которым показывает как он хотел бы чтобы смотрели на него: "Troublemaker!"“

Дмитрий Олегович Рогозин (1963) российский политик

смутитель спокойствия
The New York Times, August 28, 2008
Mr. Rogozin is a charismatic orator with a rascally sense of humor, and he at times has succeeded in charming his rivals in Brussels even as he was upbraiding them. More than once in the interview, he ended long discourses in Russian about his views on relations with the West by uttering a single English word that captured how he likes to be viewed: “Troublemaker!”
О нём
Источник: Russia Adopts Blustery Tone Set by Envoy http://www.nytimes.com/2008/08/28/world/europe/28moscow.html?pagewanted=print, The New York Times, August 28, 2008

Адриан Декурсель фото
Хафиз Ширази фото
Эта цитата ждет обзора.
Курт Тухольский фото

Связанные темы