Адриано Челентано цитаты
страница 3

Адриа́но Челента́но — итальянский музыкант, киноактёр, эстрадный певец, кинорежиссёр, композитор, общественный деятель и телеведущий. В Италии за свою манеру двигаться на сцене получил прозвище «Molleggiato» .

Челентано является одним из самых успешных и влиятельных исполнителей в истории итальянской музыки — за всю свою карьеру он исполнил около 600 песен, выпустил сорок один студийный альбом общим тиражом 150 миллионов экземпляров, а также снялся более чем в сорока кинофильмах. У российских зрителей пользуется большой популярностью благодаря кинокомедиям «Блеф» , «Укрощение строптивого» , «Безумно влюблённый» и «Бинго-Бонго» .

Обладатель двух премий «Давид ди Донателло» за лучшую мужскую роль в картинах «Блеф» и «Бархатные ручки» . В 1989 году был награждён высшей премией города Милана — Ambrogino d’oro . В 2007 году возглавил список «100 самых ярких кинозвёзд» по версии журнала Time Out.

В честь Адриано Челентано назван астероид № 6697, открытый 24 апреля 1987 года.

В настоящее время певец проживает вместе с супругой на собственной вилле в Гальбьяте, в провинции Лекко, у подножия горы Монте Барро, а также продолжает активную творческую деятельность — новый диск Le migliori, который записан совместно с популярной итальянской певицей Миной, вышел 11 ноября 2016 года. Wikipedia  

✵ 6. Январь 1938
Адриано Челентано фото
Адриано Челентано: 151   цитата 353   Нравится

Адриано Челентано цитаты

„Но если на перекрёстке, где нас разлучат, мы останемся одинокими, ты уже знаешь, что я буду жить, ожидая тебя, буду защищать тебя, тихо ласкать ветром, с первым лучиком будить тебя, и я надеюсь узнать тебя там с кем-нибудь, кто сможет полюбить тебя…“

Ma se un bivio un dì ci aspettasse per dividerci cosi, che restassimo da soli tu già sai, che vivrei per aspettarti… Io ti proteggerei lo sai con il vento piano ti accarezzerei, con il primo raggio io ti sveglierei, ed io spero di saperti lì con qualcuno, che possa amarti…
«Quello che non ti ho detto mai», № 4
Esco di rado e parlo ancora meno

„Так немного нужно для начала… Так немного… и музыки морской… Хватит (это важно) минуты лишь одной, чтоб великим стать.“

Basta poco, per ricominciare, basta poco, la musica del mare, basta poco, ma è importante quel minuto per diventare grande.
«Angel», № 6
Io non so parlar d’amore

„Ревность… чем больше её прогоняешь, тем она сильнее.“

La gelosia… più la scacci e più l’avrai.
«Gelosia», № 1
Io non so parlar d’amore

„Что за притворство эта борьба, которую вы ведёте? Или может быть, как говорят, это только огонь, который нужен для того, чтобы развеять ту скуку, которая вас расплавляет, да?“

Che cos'e una finta questa lotta che fate o forse, o forse come si dice, e solo un fuoco di Puglia, tanto per alleggerirvi un po da quella noia che vi sta squagliando, si?
«Il re degli ignoranti», № 1
Il re degli ignoranti

„Сияет, сияет ночь для нас, на нас падает звёздный дождь! Сияет, сияет луна для нас, падает, падает на тебя звезда!“

Splende splende la notte per noi, scende pioggia di stelle su noi, splende splende la luna per noi, scende, scende una stella su te.

«Splende a notte», № 2
Atmosfera

„А время всё себе идёт, от детства моя дочь всё дальше. Быстрей она сейчас растёт, совсем не так, как было раньше. А время всё себе идёт, пересекая сны и заботы. Уже и в сеточку чулки сменили старые колготы.“

E intanto il tempo se ne va e non ti senti più bambina. Si cresce in fretta alla tua età non me ne sono accorto prima. E intanto il tempo se ne va tra i sogni e le preoccupazioni. Le calze a rete han preso già il posto dei calzettoni.
«Il tempo se ne va», № 4
Un po’ artista un po’ no

„Одни — кожа, как одежда. Одни — поедая вдвоём бутерброд, я и ты. Одни — крошки в постели. Одни — но немного ближе, только я, только ты.“

Soli la pelle come un vestito. Soli mangiando un panino in due, io è te. Soli le briciole nel letto. Soli ma stretti un po' di più solo io, solo tu.
«Soli», № 1
Soli

„Никто не учит тому, что убивать нельзя, и вот поэтому живём больше оружием, чем хлебом. Как убийственно…“

Nessuno che c'insegna a non uccidere c'è, si vive più di armi che di pane perché. Assassination.
«Svalutation», № 2
Svalutation

„Меняя правительства, ничего не меняется — там дыра в Государстве, где деньги уходят вниз. Девальвация…“

Cambiano i governi niente cambia lassù c'è un buco nello Stato dove i soldi van giù. Svalutation…
«Svalutation», № 2
Svalutation

„Tеперь в городе моторы машин поют нам похоронный марш.“

Nella città i motori delle macchine già ci cantano la marcia funebre.
«Un albero di trenta piani», № 2
I mali del secolo

„Люди почти готовы теперь для атомного ужина. Я — один из тех безумцев, и верно, что играл бы в кости с этим человечеством, потому что я никогда не признавал, что Он создал всех нас.“

Gli uomini quasi cotti sono ormai per la cena atomica. Io sono una di quel pazzi in verita che giocherebbe a dadi questa umanita. Perche non ho creduto mai che lui ha creato tutti noi.
«L’uomo nasce nudo», № 11
Le robe che ha detto Adriano

„Лазурный, вечер очень лазурный, и долгий для меня. Я замечаю, что без тебя больше не могу. И тогда, я почти, почти сажусь в поезд, и еду, еду к тебе. Поезд желаний в моих мыслях идёт навстречу…“

Azzurro il pomeriggio è troppo azzurro e lungo per me. Mi accorgo di non avere più risorse senza di te. È allora io quasi quasi prendo il treno e vengo vengo da te. Il treno dei desideri nei miei pensieri all'incontrario va…
«Azzurro», № 7
Azzurro/Una carezza in un pugno

„Италия уже опущена до уровня бетонной плиты, сравнимой с похоронным саваном, на котором гнездятся мелкие пылинки коррупции.“

L'Italia è ormai ridotta ad una lastra di cemento, come una coltre funebre sulla quale si annidano le pericolose polveri sottili della corruzione.
«Ti fai del male», 2013

„Что да, то да: настоящий артист, Челентано умеет «прыгать» очень высоко (не зря же, ещё в самом начале карьеры, поклонники прозвали его «молледжато»“

«подпружиненный»). Нюх у Челентано потрясающий, и он всегда держал нос по ветру, из-за чего, к сожалению, часто оказывался на грани потери собственного лица. Зато он никогда не стоял на месте. Он перепробовал все стили — рок-н-ролл, эстрада, соул, диско. (Дмитрий Игоревич Скирюк)

Source: Рецензия на альбом «Atmosfera» — Adriano Celentano, Скирюк Д. И., 22.05.2007, recensent.ru, 2012-04-30, ru, http://www.webcitation.org/68VyMsO4B, 2012-06-18 http://recensent.ru/skyruk/797/,

„Он весь инстинкт, одарённость, исступление. В течение многих лет он создаёт образ «рубахи-парня» и верен ему по сей день.“

Дарио Фо

Source: Мальчишка с улицы Глюка, Кравченко И., 14 ноября 2007 г., «Планета ВВКУРЭ», vvkure.com, 2012-05-10, ru http://vvkure.com/planeta/index.php?name=News&op=PrintPage&sid=248,

„Почему ты другою стала? Почему ты — уже не ты? Почему ты сразу не сказала: «Кто не любит — не будет сам любим?»“

Ma perché… tu sei un’altra donna? Ma perché… tu non sei più tu? Ma perché… non l’hai detto prima? Chi non ama… non sarà amato mai!

«Confessa», № 1
Per sempre

„Есть певцы, которым нельзя верить. Есть поэты, которые не могу творить.“

Ci sono cantanti a cui non si può credere. Ci sono poeti che non si può raggiungere.

«Io sono un uomo libero», № 9
Esco di rado e parlo ancora meno

„Море умирает, и вместе с ним любовь наша увядает…“

Il mare sta morendo, e un po’ del nostro amore sta marcendo insieme a lui…

«La pubblica ottusità», № 1
La pubblica ottusità

„И, хотя СПИД не застигнет нашу сияющую историю любви, она незаметно задохнётся в инфекции «Всеобщей тупости», которая своим смрадом затмит и солнечные лучи.“

E anche se l’aids non ci colpira, la nostra splendida storia d’amor, soffochera senza accorgersi nell’infezione della “Pubblica Ottusità”, che con il suo “smerdare” ha oscurato anche i raggidel sole.

«La pubblica ottusità», № 1
La pubblica ottusità

„Нет любви, но зато в школе продаётся, как соль, любой наркотик.“

Jungla da città non si fa l’amore, ma si vende come il sale ogni droga nelle scuole.

«Jungla di città», № 6
Uh… uh…

„Повзрослеть — это дело не новое, но родная дочка — случай особенный.“

Farsi donne è più che normale ma una figlia è una cosa speciale.

«Il tempo se ne va», № 4
Un po’ artista un po’ no

„Ты, который всегда проповедует любовь и свободу каждого человека, убил символ свободы.“

Tu che sempre predichi l'amore e la libertà di ogni uomo hai ucciso il simbolo della libertà.

«L’ultimo degli uccelli», № 7
I mali del secolo