Амброз Гвиннет Бирс знаменитые цитаты
„Голосование — осуществление права свободного гражданина валять дурака и губить свою родину.“
Перевод И. Кашкина
«Словарь Сатаны»
Амброз Гвиннет Бирс Цитаты о мужчинах
„Фанатик — человек, который упрямо и ревностно придерживается мнения, которого вы не разделяете.“
Перевод А. Вышемирского
«Словарь Сатаны»
„Утешение — сознание того, что лучший человек более несчастен, чем вы.“
Перевод А. Вышемирского
«Словарь Сатаны»
Амброз Гвиннет Бирс цитаты
„Терпение — ослабленная форма отчаяния, замаскированная под добродетель.“
Перевод И. Кашкина
«Словарь Сатаны»
„Ненависть — чувство, естественно возникающее по отношению к тому, кто вас в чем-то превосходит.“
Перевод И. Кашкина
«Словарь Сатаны»
„Эгоистичный — Не принимаемый во внимание из эгоизма других.“
Перевод А. Вышемирского
«Словарь Сатаны»
„Доказательство — свидетельство, более похожее на правдоподобное, чем на сомнительное.“
Перевод А. Вышемирского
«Словарь Сатаны»
„Одиночество — плохая компания.“
Перевод А. Вышемирского
«Словарь Сатаны»
„Знаток — специалист, знающий всё о чём-то и ничего обо всём прочем.“
CONNOISSEUR, n. A specialist who knows everything about something and nothing about anything else.
парафраз, к примеру, «Об учёности и учёных» Артура Шопенгауэра (от слов «Оттого науки приобрели...»); распространён парафраз «... всё ни о чём и ничего обо всём».
«Словарь Сатаны»
Перевод А. Вышемирского
«Словарь Сатаны»
„Случайность — неизбежное происшествие, обязанное действию непреложных законов природы.“
Перевод А. Вышемирского
«Словарь Сатаны»
Перевод А. Вышемирского
«Словарь Сатаны»
долго обсуждался; особенно теми, кто придерживается отрицательного ответа. Многие из них написали немало в поддержку своих представлений и путем осторожного соблюдения законов здоровья наслаждались долгие годы честью успешного противоречия теории.
«Словарь Сатаны»
Амброз Гвиннет Бирс: Цитаты на английском языке
Town Crier http://books.google.com/books?ei=65MyT4yGB6bJ0QGg9p3mBw&id=GqUOAQAAMAAJ&q="The+fact+that+boys+are+allowed+to+exist+at+all+is+evidence+of+a+remarkable+Christian+forbearance+among+men+were+it+not+for+a+mawkish+humani-tarianism+coupled+with+imperfect+digestive+powers+we+should+devour+our+young+as+Nature+intended"&pg=PA74#v=onepage column in the San Francisco News-Letter (c. 1870)
“Liberty, n. One of imagination's most precious possessions.”
The Devil's Dictionary (1911)
Источник: Epigrams, p. 363
“Un-American, adj. Wicked, intolerable, heathenish.”
The Devil's Dictionary (1911)
“Self-denial is indulgence of a propensity to forego.”
Sometimes quoted with the spelling "forgo", but Bierce used "forego" in his 1911 Collected Works
Epigrams
“In'ards, n. pl. The stomach, heart, soul, and other bowels.”
The Devil's Dictionary (1911)
“Monday, n. In Christian countries, the day after the baseball game.”
The Devil's Dictionary (1911)
“Defenceless, adj. Unable to attack.”
The Devil's Dictionary (1911)
“Bacchus, n. A convenient deity invented by the ancients as an excuse for getting drunk.”
The Devil's Dictionary (1911)
“Success, n. The one unpardonable sin against one's fellows.”
The Devil's Dictionary (1911)
“O proud philanthropist, your hope is vain
To get by giving what you lost by gain.”
Источник: Epigrams, p. 349. Previously appeared in "Small Contributions", Cosmopolitan, Vol. 42, No. 6 (April 1907) p. 695.
“Callous, adj. Gifted with great fortitude to bear the evils afflicting another.”
The Devil's Dictionary (1911)